TM 19832
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1376_1
1 (πε)ρ(ὶ)preposition περί ("about")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγγ(αρευτῶν)noun.pl.masc.gen of ἀγγαρευτής ("labourer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) λ(ό)γ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπου(ργίας)noun.pl.fem.acc of ὑπουργία ("service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρ(άβων)noun.pl.masc.gen of κάραβος ("horned or cerambycid beetle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available)
2 ??NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀ[νόμα]τιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Κ̣[ο]ρρ[α]nom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) [υ]ἱ[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σζεριχ]inv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) [σύμβουλος]noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Β̣α̣σ̣ιλεί[ῳ]dat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κώ[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδιτώ]reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐχαριστοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣ε̣[ῷ]Divine element: Θεός κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ε̣τ̣[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[αῦ]τ̣[α]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέσσα]ρ̣[ας]numeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀγγα]ρ̣[ευ]τ̣[ὰς]noun.pl.masc.acc of ἀγγαρευτής ("labourer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]τ̣[ά]ξ̣[αμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") ἓξnumeral ἕξ ("six") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ὑπουργίαςnoun.pl.fem.acc of ὑπουργία ("service")
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καράβωνnoun.pl.masc.gen of κάραβος ("horned or cerambycid beetle") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νήσῳnoun.sg.fem.dat of νῆσος ("island") Βαβυλῶνοςreference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀβδελαλεinv, person's name, reference to Abd el-Ali (TM Per 408923)
7 υἱον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἀβιinv, father's name, reference to Ḥakim (TM Per 408924) Ἀχιμinv, father's name, reference to Ḥakim (TM Per 408924) ἐπικειμ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {ἐπικείμ[ενον]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἰνδικτίον\ος/noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
8 ἐνάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἐ[ν]τάγιαnoun.pl.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωρί\ων/noun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνθήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐνθέω (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") [αὐτο]ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μισθὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages") καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
10 ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δόξῃnoun.sg.fem.dat of δόξα ("expectation") χωρῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίῳ: noun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") δο̣[ῦν]αιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαργυρ’ισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀπαργυρισμός ("selling for ready money") παρασχῇverb.3.sg.pres.subj.act of παρασχάω (no translation available)
11 ἐπέμψαμένverb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) δεχόμε[ν]οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρόνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
12 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοιούτο[υ]ςdemonstrative.pl.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγγαρευτὰ̣[ς]noun.pl.masc.acc of ἀγγαρευτής ("labourer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δύναμι[ν]noun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣[μ]ετέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἐντ[α]γί[ω]νnoun.pl.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ἔ̣κπε̣[μψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") π[α]ράδοςverb.2.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰρημένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of λέγω ("say")
14 Ἀβδελαλεinv, person's name, reference to Abd el-Ali (TM Per 408923) λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπουργίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπουργία ("service") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
15 καράβωνnoun.pl.masc.gen of κάραβος ("horned or cerambycid beetle").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) [ἐ]γρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼ(ν) ϛnumeral ϛ (6) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
p.lond.4.1376_2
16 Κορρα̣nom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) βε̣(ν)GAP of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣[ζ]ερ[ι]χinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σ̣ύ̣μ̣β[ου]λ̣[ος]noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βασιλείῳ]dat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) [διοικ(ητῇ)]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώμη(ς)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀφροδ(ιτώ)]reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original)
17 [---][....]NA of _ (no translation available) [ἀγγ(αρευτῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀγγαρευτής ("labourer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ(ό)γ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶ(ν)]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]ρ̣(άβων)noun.pl.masc.gen of κάραβος ("horned or cerambycid beetle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(ηνῶν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)