TM 19870
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1420_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1420_2
†NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερισμὸ(ς)noun.sg.masc.nom of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold") δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [Πε]δι(άδες)reference to ε Πεδιάδες (TM Geo 4125: U10a - Pente Pediades) ἀνατολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμη(ς)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρ[ο]δ(ιτὼ)reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γενάμε(νος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π(α)ῦ(νι) κδnumeral κδ (24) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρ\ου/ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβ(άμμωνος) Βίκτ(ωρος) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἁγί\ου/reference to ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 14046: U10a - Hagiou Pinoutionos Ekklesia) Πινου(τίωνος)reference to ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 14046: U10a - Hagiou Pinoutionos Ekklesia) ἐπιλεχθ(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιλέγω ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξζnumeral ρξζ (167) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαγράφ\ου/noun.sg.neut.gen of διάγραφον ("levy, tax")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὀν(ομάτων)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95) ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλnumeral σλ (230)
4 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὀφείλ(οντα)participle.pl.pres.act.neut.nom of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυσθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of ἀνύω ("effect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατα)βλ(η)θ(ῆναι)infinitive.aor.pass of καταβάλλω ("throw down")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταβλὶνnoun.sg.neut.acc of ταβλίον (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙζnumeral τ?ζ (397) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐμβολ[ῆ](ς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141)
p.lond.4.1420_3
6 διδόμμε(να)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδόμενα: participle.pl.pres.mid.neut.nom of δίδωμι ("give")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶ Ἀ̣π̣[ο]λλῶ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βελ[εκ]α̣υ̣reference to τόπος Βελεκαυ (TM Geo 3790: U10a - Belekau Topos) ⟦γί(νεται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦νο(μίσματα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καυμᾶ Ἀνθερία(ς) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρσωρτωϩνο(μίσματα)reference to τόπος Σαρσωρτωϩ (TM Geo 7044: U10a - Salselto Topos) βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [γ]ί[(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψοίο\υ/ Ἀνδρέα (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
10 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκαθα̣κ̣ειreference to τόπος Πκαθακει (TM Geo 6706: U10a - Pkathakei Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκαραταςreference to τόπος Πκαρατας (TM Geo 6718: U10a - Pkaratas Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
12 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρσενούφιος Ἑρμαῶτ(ος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2)
13 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμωνί\ου/reference to τόπος Ἀμμωνίου (TM Geo 8467: U10a - Ammoniou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανκουλreference to τόπος Πανκουλ (TM Geo 6301: U10a - Pankoul Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
15 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι(αϩ)numeral Πιοϩ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αλαυreference to τόπος Πιαϩ Ἀλαυ (TM Geo 6607: U10a - Pia Alau Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρ(αὰμ) Θεοδοσίο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
17 μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πια50(η)reference to τόπος Πιαϩ Βωων (TM Geo 6615: U10a - Pia Boon Topos) Βωῶ̣ν̣reference to τόπος Πιαϩ Βωων (TM Geo 6615: U10a - Pia Boon Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
18 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι(αϩ)numeral Πιοϩ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καμ[.]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
19 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Βίκτωρος (TM Geo 3828: U10a - Hagiou Biktoros Topos) Βίκ(τωρος)reference to τόπος ἁγίου Βίκτωρος (TM Geo 3828: U10a - Hagiou Biktoros Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βεθανί(ου) Πκαλόου (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκα̣ρό̣ουreference to τόπος Πκαροου (TM Geo 6719: U10a - Pkaroou Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
21 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααμ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωαννί(ας) Θ[.]λ̣ιαιεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδοξία(ς) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βελεκ[αυ]reference to Βελεκαυ (TM Geo 3790: U10a - Belekau Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3)
22 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκ(τωρος) Γεροντίο(υ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμαχηρ\ε/reference to τόπος Σαμαχηρε (TM Geo 7048: U10a - Samachere Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταγ̣α̣π̣ηreference to Ταγαπη (TM Geo 7364: U10a - Tagape Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
23 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεωργίο\υ/ Τααμ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσαμεντ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β⟧numeral β (^^21/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ⟧numeral γ ("three, third, thrice")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
24 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο\υ/ Ἀβρα(ὰμ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼχreference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
25 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη̣[μο(σίων)]adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(ομάτων)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
p.lond.4.1420_4
26 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζαχαρία(ς) Σενουθ(ίου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωμῆτεreference to τόπος Κωμητε (TM Geo 5408: U10a - Kometou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
27 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρουογχίο\υ/ Ὀννοφρίο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α]numeral αδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
28 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταγαπηreference to τόπος Ταγαπη (TM Geo 7364: U10a - Tagape Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμα[χ]ηρεreference to Σαμαχηρε (TM Geo 7048: U10a - Samachere Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
29 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμαχηρreference to τόπος Σαμαχηρ (TM Geo 7048: U10a - Samachere Topos) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκ(τωρος) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
30 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπραμαreference to τόπος Ταπραμα (TM Geo 7442: U10a - Taprama Topos) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλαυδ(ίου) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί(ας)reference to τόπος ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5606: U10a - Hagias Marias Monasterion) Μαρί(ας)reference to τόπος ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5606: U10a - Hagias Marias Monasterion) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
32 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπουβιςreference to τόπος Ταπουβις (TM Geo 7440: U10a - Tapoubis Topos) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο(υ) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β⟧numeral β (^^21)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
33 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι(αϩ)reference to τόπος Πιαϩ Δαυίδ (TM Geo 6616: U10a - Pia Daueit Topos) Δαυὶδreference to τόπος Πιαϩ Δαυίδ (TM Geo 6616: U10a - Pia Daueit Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α⟧numeral α ("to be moistened")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
34 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βησνατητreference to τόπος Βησνατητ (TM Geo 3812: U10a - Besnatet Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
35 μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί(ας)reference to τόπος ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5606: U10a - Hagias Marias Monasterion) Μαρία(ς)reference to τόπος ἁγίας Μαρίας (TM Geo 5606: U10a - Hagias Marias Monasterion) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
36 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέ(α) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
37 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Υἱο(ῦ)reference to τόπος Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) Ψονreference to τόπος Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]ρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
38 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὼχ Φοιβ(άμμωνος) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼ[χ]reference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μισμάτου)adjective.sg.neut.gen.pos of νόμισματος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3)
39 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκν(ων)noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείο(υ) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψαρσωρτ̣[ωϩ]numeral Ψαρσωρτωϩ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
40 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο\υ/ Ἀθανασίο\υ/ πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τλευειreference to τόπος Τλευει (TM Geo 7704: U10a - Treuei Geidion) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
41 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθ(ου) Διοσκό(ρου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
42 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραπετιreference to τόπος Τραπετι (TM Geo 7701: U10a - Trapetei Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Υἱ\οῦ/reference to τόπος Υἱοῦ Χάρις (TM Geo 7781: U10a - Hyiou Charis Topos) Χάριςreference to τόπος Υἱοῦ Χάρις (TM Geo 7781: U10a - Hyiou Charis Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σ[ί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο\υ/ Τααμ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κεραταςreference to τόπος Κερατας (TM Geo 4726: U10a - Keratas Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3)
45 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καυρο Φοιβ(άμμωνος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼχreference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
46 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαμε(τῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυρίλλο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζμινοςreference to τόπος Ζμινος (TM Geo 14056: U09 - Zminos Monasterion) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
47 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶ Κολλούθ(ου) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6679: U10a - Hagiou Pinoutionos Topos) Πινου̣[τ]ί[ων]ο(ς)reference to τόπος ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6679: U10a - Hagiou Pinoutionos Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
48 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") γ´numeral γ´ (1/3) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λη]numeral λη (38)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
p.lond.4.1420_5
49 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουσαί\ου/ Φοιβ(άμμωνος) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
50 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ποολreference to τόπος Ποολ (TM Geo 6833: U10a - Pool Topos) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
51 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῃδ(ίου)noun.sg.neut.gen of γῄδιον ("plot of land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σανλεντεreference to γῄδιον Σανλεντε (TM Geo 7055: U10a - Sanlente Geidion) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
52 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό[π](ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αβιλουreference to τόπος Ἀβιλου (TM Geo 18: U10a - Abilou Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
53 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακ(αρίου) Ἄπα Τηρ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφο(ῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) Φοιβ(άμμωνος)reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
54 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαμε(τῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακ(αρίου) Τσεκρουτζ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσεκρουτζreference to τόπος Τσεκρουτζ (TM Geo 7737: U10a - Tsekroutz Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
55 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουσαί\ου/ Γεροντίου (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταγαπηreference to τόπος Ταγαπη (TM Geo 7364: U10a - Tagape Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμαχηρ\ε/reference to Σαμαχηρε (TM Geo 7048: U10a - Samachere Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
56 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) Θεοδοσί\ου/ Κυρίλλ\ου/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
57 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥωμανὴ Πετρω (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμαχηρ\ε/reference to τόπος Σαμαχηρε (TM Geo 7048: U10a - Samachere Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
58 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκυ(σίου) Ἑρμαῶτ(ος) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ[ωάν]ν(ου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
59 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατανουβεnumeral Πατανουβε (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
60 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο(υ) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α?]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
61 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ό̣π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ατε̣reference to τόπος Πατε (TM Geo 6368: U10a - Pate Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α?]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
62 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πουωωνστ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τζαμουλ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ\οῦ/noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφ[όρ(ων)]adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κτη(μάτων)]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀράβη ("gnashing or chattering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
63 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φι̣[β]numeral Φιβ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμreference to τόπος Φιβ Φαμ (TM Geo 7870: U10a - Phib Pham Geidion) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
64 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κεραδαςreference to τόπος Κεραδας (TM Geo 4726: U10a - Keratas Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
65 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιβnumeral Φιβ (no translation available) Φαμreference to τόπος Φιβ Φαμ (TM Geo 7870: U10a - Phib Pham Geidion) ὀν(όματι)noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέ(α) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
66 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼχreference to τόπος ἁγίου Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
67 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ\[ο]ῦ/noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ψονreference to τόπος Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
68 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκοορε Πάκο̣ς̣ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελσιλreference to τόπος Σελσιλ (TM Geo 6641: U10a - Pia Selsil Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
69 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσὴφ πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ό]π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
70 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
p.lond.4.1420_6
71 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυμις* Χρυσε (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλαμοτ̣ρεreference to τόπος Καλαμοτρε (TM Geo 4719: U10a - Kalamotre Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
72 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σευήρου Ψαχο (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βελεκαυreference to τόπος Βελεκαυ (TM Geo 3790: U10a - Belekau Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ[ω(ν)]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
73 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψουκε Τσωνε Κουι (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχοιραςreference to τόπος Τχοιρας (TM Geo 7766: U10a - Tchoiras Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
74 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεπνουθ(ίου) Ἡλί(ας) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼχreference to τόπος Ἀββᾶ Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
75 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσενούθ(ιος) Λεοντί\ου/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραπεταreference to τόπος Τραπετα (TM Geo 7701: U10a - Trapetei Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
76 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἠ]λί(α) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρία(ς) θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰεζεκιὴλ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λαχανιᾶ(ς)reference to τόπος τῆς Λαχανίας (TM Geo 5438: U10a - Lachanias Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
77 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβ(άμμωνος) Βίκ(τωρος) (καὶ?)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ιακυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ταυρίνου (TM Geo 13066: U10a - Taurinou Monasterion) Ταυρίν\ου/reference to τόπος Ἀββᾶ Ταυρίνου (TM Geo 13066: U10a - Taurinou Monasterion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
78 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀαρὼν Συμεὼν (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
79 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) Διανοῦ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ταυρίνου (TM Geo 13066: U10a - Taurinou Monasterion) Ταυρί[νου]reference to τόπος Ἀββᾶ Ταυρίνου (TM Geo 13066: U10a - Taurinou Monasterion) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ό](μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3)
80 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατρικία̣(ς) Φοιβ(άμμωνος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6679: U10a - Hagiou Pinoutionos Topos) Πινουτίω[νος]reference to τόπος ἁγίου Πινουτίωνος (TM Geo 6679: U10a - Hagiou Pinoutionos Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
81 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶ Πεκυ(σίου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλαμοτρε̣reference to τόπος Καλαμοτρε (TM Geo 4719: U10a - Kalamotre Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Υἱο(ῦ)reference to Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) Ψο̣[ν]reference to Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
82 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) σχολ(αστικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσανreference to τόπος Τσαν Κουι (TM Geo 7735: U10a - Tsan Koui Topos) Κουιreference to τόπος Τσαν Κουι (TM Geo 7735: U10a - Tsan Koui Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
83 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψαχο Πατερμουθ(ίου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
84 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωμόουreference to τόπος Πρωμοου (TM Geo 6895: U10a - Promoou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
85 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σερίωνοςreference to τόπος Σερίωνος (TM Geo 7150: U10a - Serionos Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
86 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παποreference to τόπος Παπο Τζαμουλ (TM Geo 6295: U10a - Papo Tzamoul Topos) Τζαμουλreference to τόπος Παπο Τζαμουλ (TM Geo 6295: U10a - Papo Tzamoul Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
87 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῶ(ν)noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλακύτ(ιος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θοολεreference to τόπος Θοολε (TM Geo 4566: U10a - Thore Geidion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
88 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψαχο Μαρσαβαυ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φενεreference to τόπος Φενε (TM Geo 7850: U10a - Pheneos Geidion) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(αβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
89 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ?numeral ? (1/2) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ?numeral ? (1/2) [σ]ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ?numeral ? (1/2)
p.lond.4.1420_7
90 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεσατε Ὡρουογχίο\υ/ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[έ(ρους)]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τό]π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣α̣σνοειτreference to τόπος Σασνοειτ (TM Geo 7071: U10a - Sasnoeit Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
91 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαμε(τῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασημ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[ό]π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πι(αϩ)numeral Πιοϩ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καμreference to τόπος Πιαϩ Καμ (TM Geo 6621: U10a - Pia Kam Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
92 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψηρε Θεοδοσίο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]ῃδ(ίου)noun.sg.neut.gen of γῄδιον ("plot of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ν]εει(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεreference to γῄδιον Νεει( ) Σε (TM Geo 5884: U10a - Neei( ) Se Geidion) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
93 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεει(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεreference to τόπος Νεει( ) Σε (TM Geo 5884: U10a - Neei( ) Se Geidion) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
94 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ερταδωρ\α̣/reference to τόπος Ἐρταδωρα (TM Geo 4248: U10a - Ertadora Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
95 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεκρομπί(ας) γαμε(τῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βαρόο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁγίου]reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) Φοιβ(άμμωνος)reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
96 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβ(άμμωνος) Κολλούθ(ου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαραπανεreference to τόπος Φαραπανε (TM Geo 7833: U10a - Pharapane Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
97 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουσαίο\υ/ Μιᾶς (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ερτ]αδωραreference to τόπος Ἐρταδωρα (TM Geo 4248: U10a - Ertadora Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
98 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δαυὶδ Πεσεντε (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ποο?]λreference to τόπος Ποολ? (TM Geo 6833: U10a - Pool Topos (?)) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
99 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶ Τανεία (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τόπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Παλ?]ω̣reference to τόπος Παλω Παανης (TM Geo 6236: U10a - Palo Paanes Topos) Παανηςreference to τόπος Παλω Παανης (TM Geo 6236: U10a - Palo Paanes Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
100 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰὼβ Γεωργίο\υ/ [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μέ(ρους)]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τόπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πμου]reference to τόπος Πμουν Λακον (TM Geo 6780: U10a - Pmoun Lakon Topos) [Ν]λακονreference to τόπος Πμουν Λακον (TM Geo 6780: U10a - Pmoun Lakon Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
101 [---]NA of _ (no translation available) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[έ(ρους)]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τό]π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκαρ̣ό̣ουreference to τόπος Πκαροου (TM Geo 6719: U10a - Pkaroou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
102 [---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κελβα̣ουλεreference to τόπος Κελβαουλε (TM Geo 4848: U10a - Piah Kelbaoule Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
103 [---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρσελτωϩnumeral Σαρσελτωϩ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
104 [---][.]εβNA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φεξreference to τόπος Φεξ (TM Geo 7852: U10a - Phex Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
105 [---]λ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Υἱ\οῦ/reference to τόπος Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) Ψονreference to τόπος Υἱοῦ Ψον (TM Geo 7782: U10a - Hyiou Pson Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
106 [---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρσαλτωϩnumeral Σαρσαλτωϩ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
107 [---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ό]π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πμουreference to τόπος Πμουν Λακον (TM Geo 6780: U10a - Pmoun Lakon Topos) Νλ[ακ]ονreference to τόπος Πμουν Λακον (TM Geo 6780: U10a - Pmoun Lakon Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
108 [---]NA of _ (no translation available) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ̣(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἁγ]ί\ου/reference to τόπος ἁγίου Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) Ἐνὼχreference to τόπος ἁγίου Ἐνώχ (TM Geo 4202: U10a - Abba Enoch Topos) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[σαμ]εντreference to Τσαμεντ (TM Geo 7733: U10a - Tsament( ) Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
109 [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δη]μοσί(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]NA of _ (1225)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
p.lond.4.1420_8
110 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαμουὴλ Ἐνὼχ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερμαντ̣ί̣[ου]reference to τόπος Κερμαντίου (TM Geo 5212: U10a - Kermantiou Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
111 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλλῶτ(ος) Φιλάμων(ος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρωreference to τόπος Παρω Νπα[...] (TM Geo 6339: U10a - Paro Npa[...] Topos) Νπα̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ο](μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
112 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεπνουθ(ίου) Ταυρίνο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φενεreference to τόπος Φενε (TM Geo 7850: U10a - Pheneos Geidion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
113 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντίο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελσιλreference to τόπος Σελσιλ (TM Geo 6641: U10a - Pia Selsil Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
114 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοσμ(ᾶ) Κυριακο(ῦ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πχιχειροςreference to τόπος Πχιχειρος (TM Geo 6982: U10a - Pchicheiros Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
115 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο\υ/ Ψεπνουθ(ίου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωμήτο\υ/reference to τόπος Κωμητου (TM Geo 5408: U10a - Kometou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
116 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκανα Χαρις (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Υἱῶ*reference to τόπος Υἱωῦ Χάρις (TM Geo 7781: U10a - Hyiou Charis Topos) Χαριςreference to τόπος Υἱωῦ Χάρις (TM Geo 7781: U10a - Hyiou Charis Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
117 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) Ἀπολλῶ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Βίκτωρος (TM Geo 3828: U10a - Hagiou Biktoros Topos) Βίκ(τωρος)reference to τόπος ἁγίου Βίκτωρος (TM Geo 3828: U10a - Hagiou Biktoros Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
118 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνουπ Ἑρμαῶτ(ος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα\τ/ειτεreference to τόπος Πατειτε (TM Geo 6370: U10a - Pateite Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
119 δ(ιὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύρα γαμβε(τῆς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γαμετῆς: noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παν̣ί̣κ̣[ατος?] (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Ψο[........] (TM Geo 14057: U10a - Hagiou Pso[........] Topos) Ψο̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο(μίσματος)]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
120 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄννας θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθ(έου) Πκαρόο(υ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκαρόο\υ/reference to τόπος Πκαροου (TM Geo 6719: U10a - Pkaroou Topos) [νο(μίσματος)]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
121 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο\υ/ Ἀκάνθ[ω]ν̣ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
122 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τζαμουλ Ἀθανασίο(υ) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
123 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶτ(ος) Ιακυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
124 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φωκᾶ Ἰωάννο\υ/ |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
125 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφάνο\υ/ Πκαμε [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
126 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) Ἀθανασίο\υ/ |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
127 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο(υ) Κουλο [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
128 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?⟧numeral symbol for 2/3 (^^2/31/6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λη]numeral λη (38)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσατα)noun.pl.neut.nom of νόμισα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56) ϛ´⟧numeral ϛ´ (^^1/655)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (2/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
p.lond.4.1420_9
129 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυριακο(ῦ) Ἀπολλῶ ⟦φιλοθε⟧ ἀνδ(ρισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθέ̣(ου) [.......]NA of _ (no translation available) ν[ο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφ[άνο]\υ/ ποιμέ(νος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
130 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννου Ὀννοφρίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶ(τος) Ἰω[άννου] νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεωργί[ου] Παχυ(μίου) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
131 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶ(τος) Πουωεnumeral Πουωε (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεσατε Πεσκ[ουι] νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶ(τος) Ἄπ[α] Τηρ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
132 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διανοῦ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσί\ου/ Πκ[...]οNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακ(αρίου) Πκα̣μ̣ε νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
133 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δανιὴλ Θεοδοσίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μουσαίο\υ/ Μ̣[ακα]ρί(ου) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπα Κ(ύρου) Ἀπολλῶ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
134 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πνει ἐλαιουργ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρο\υ/ Τιμ[οθέου?] νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο\υ/ Ἰωσὴφ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
135 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ματοι Θεοδοσίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπα Τηρ Πκαμ[ε] νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλε(ίου) Πε̣βαυ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
136 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλιας* Βαρόου νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάμων(ος) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοσμ(ᾶ) Φιλο[θ](έου) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
137 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκόβος Ἀθανασίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σολομὼν Κ̣[ο]λλο̣ύ̣θ̣(ου) [..]NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σίμων Ψαχο νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
138 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθ(ου) Μι(ᾶς) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφάνο\υ/ Ια̣κκυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λουκ(οῦ) συμμ(ά)χ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
139 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακ(αρίου) Σικλουτζnumeral Σικλουτζ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τζαμουλ Παουτ [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέας̣* Θεοδ[ώ]ρ\ου/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
140 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννοφρίο\υ/ Παταμαν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τζαμ[ουλ] [---]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκ̣ο[ο]ρ̣ε̣ νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
141 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκό(ρου) Ψακε νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρ[α](ὰμ) Ἀ̣ρ[σ]ε̣ν̣οφοί(νικος) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενουθ(ίου) Γεωργ(ίου) τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τσ]αμεντreference to τόπος Τσαμεντ (TM Geo 7733: U10a - Tsament( ) Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
142 δ(ιὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρα(ὰμ) Γεωργίο\υ/ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρέ(ου) Θεοδώρ\ου/ γε[ωρ]γ̣(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντί\ου/ Πνει ἐλαιουργ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
143 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκ\ου/ νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθανασί\ου/ Ἰσὰκ νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
144 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
145 †NA of _ (no translation available) ἀνακεφαλαίω(σις)noun.sg.fem.nom of ἀνακεφαλαίωσις ("a summary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο(ὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
146 αnumeral α ("to be moistened") ἑλίδ(ος)noun.sg.fem.gen of ἑλίς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶν]αιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^inline^μγ@numeral μγ (^^43) γ´⟧numeral γ´ (^^1/344)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
147 βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") γ´numeral γ´ (1/3) ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]ρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
148 γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
149 δnumeral δ (4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ?numeral ? (1/2) ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [ν]ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζ⟧numeral ιζ (^^1714)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ?numeral ? (1/2)
150 εnumeral ε (5) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νηnumeral νη ("o") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
151 ϛnumeral ϛ (6) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λη]numeral λη (38)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νϛnumeral νϛ (56) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
152 ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρη]numeral ρη (108)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
153 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξζnumeral ρξζ (167) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀνδ(ρισμῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σλ]numeral σλ (230)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙζnumeral τ?ζ (397) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141)
p.lond.4.1420_10
154 [--------------------]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1420_11
____NA of _ (no translation available)p.lond.4.1420_12
[†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εῷ)]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μερισμὸ(ς)]noun.sg.masc.nom of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χρυσικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
155 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροαnumeral ροα (171) ?numeral ? (1/2)
156 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαγρά(φου)noun.sg.neut.gen of διάγραφον ("levy, tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀν(όματα)noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ἀρ(ί)θ(μια)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀρίθμιος ("numerical")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) γ´numeral γ´ (1/3)
157 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") [ὀ]φείλοντ(α)participle.pl.pres.act.neut.nom of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνυσθ(ῆναι)infinitive.aor.pass of ἀνύω ("effect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατα)βλ(η)θ(ῆναι)infinitive.aor.pass of καταβάλλω ("throw down")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ταβλὶνnoun.sg.neut.acc of ταβλίον (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιαnumeral σια (211) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
158 λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐμβολῆ(ς)noun.pl.masc.nom of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἰ[(ν)δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1420_13
159 [διδόμε(να)]participle.pl.pres.mid.neut.nom of δίδωμι ("give")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
160 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρεα* Ζαχαρία(ς) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι[α]φό̣[ρ(ων)]adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτ[η](μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀν[δ(ρισμοῦ)]noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) [σ]ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]ρ[τ](άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
161 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό̣π(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κερμαντίο\υ/reference to τόπος Κερμαντίου (TM Geo 5212: U10a - Kermantiou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
162 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλειreference to τόπος Παλει (TM Geo 6218: U10a - Pia Palei Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
163 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπα Τηρ διακό(νου)noun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παρσατreference to Παρσατ (TM Geo 6337: U10a - Parsat) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρωμπετοreference to τόπος Πρωμπετω (TM Geo 6898: U10a - Prompeto Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
164 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθανασίο\υ/ Ζαχαρί(ας) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
165 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σημουκεreference to τόπος Σημουκε (TM Geo 7163: U10a - Semouke Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
166 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψελιreference to τόπος Ψελι (TM Geo 8134: U10a - Pseli Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
167 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄ̣πα Κύ(ρου) Ψάτο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρτοφάκ(ου)reference to τόπος Ἀρτοφάκου (TM Geo 8694: U10a - Artophakou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
168 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀ]ν̣δρέα Κελεελε (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασιρεreference to τόπος Πασιρε (TM Geo 6346: U10a - Pasireos Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
169 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Βί]κ(τωρος) Σαβίνο\υ/ Πουω̣ε̣ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυνιαρίο\υ/reference to τόπος Κυνιαρίου (TM Geo 3941: U10a - Genealiou Monasterion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
170 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Δα]υὶδ Βίκ(τωρος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βηςreference to τόπος Βης Κουι (TM Geo 3811: U10a - Bes Koui Geidion) Κουιreference to τόπος Βης Κουι (TM Geo 3811: U10a - Bes Koui Geidion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
171 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σε]ργίο\υ/ Ὡρουογ[χίου] [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]εκ(υσίου) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱ(οῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]έ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πε̣σκουιreference to τόπος Πεσ Κουι (TM Geo 3811: U10a - Bes Koui Geidion) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
172 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἐνὼ]χ Μην(ᾶ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παιανεreference to τόπος Παιανε (TM Geo 6192: U10a - Paiane Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
173 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἐνὼ]χ Παλου Ἀθ[ανα(σίου)] [Ἰω]αννε(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι]αφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
174 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καπ[.....]NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
175 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκ̣ιτ̣[ν][.][βε]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
176 [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) ?numeral ? (1/2) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
p.lond.4.1420_14
177 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Βίκτ]ω̣ρ(ος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτ[η](μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ο](μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[νδ(ρισμοῦ)]noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [σ]ί̣(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣[τ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
178 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παν[..]λεNA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
179 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκιτ̣ν̣[.]β̣εςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
180 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνὸχ φύλακ(ος)noun.sg.masc.nom of φυλακός ("watcher, guard, sentinel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραreference to τόπος Τρα Νειπον (TM Geo 7699: U10a - Tra Neipon Topos) Ν̣ειπονreference to τόπος Τρα Νειπον (TM Geo 7699: U10a - Tra Neipon Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
181 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶ(τος) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κεραμί\ου/reference to Κεραμίου (TM Geo 5208: U10a - Keramiou Epoikion) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
182 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαστρεreference to τόπος Φιλαστρε (TM Geo 7878: U10a - Philaster Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
183 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκελετζεreference to τόπος Πκελετζε (TM Geo 6725: U10a - Pkeleeke Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
184 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάκουreference to τόπος Πακου Νκωμ (TM Geo 6205: U10a - Pakou Nkom Topos) Νκωμreference to τόπος Πακου Νκωμ (TM Geo 6205: U10a - Pakou Nkom Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
185 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλί(α) Ὡρουογχίο\υ/ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
186 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουμιταreference to τόπος Κουμιτα (TM Geo 5331: U10a - Koumouta Geidion) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
187 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανίσκ(ου)reference to τόπος Πανισκε (TM Geo 6265: U10a - Paniske Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
188 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βηςreference to τόπος Βης Κουι (TM Geo 3811: U10a - Bes Koui Geidion) Κουιreference to τόπος Βης Κουι (TM Geo 3811: U10a - Bes Koui Geidion) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
189 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσί\ου/ Ταυρίνο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέκλαreference to τόπος Θέκλα Τεπ (TM Geo 4420: U10a - Theklas Tep Topos) Τεπnumeral Τεπ (no translation available) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
190 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερμούθ(ιος) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλ(ων)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασίμωνreference to τόπος Πασιμων (TM Geo 6343: U10a - Pasimon Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
191 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρ\ου/ πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Πατμου (TM Geo 6388: U10a - Abba Patmou Topos) Πάτμ\ου/reference to τόπος Ἀββᾶ Πατμου (TM Geo 6388: U10a - Abba Patmou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
192 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο\υ/ Μάρκ\ου/ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κερ[αμίου]reference to Κεραμίου (TM Geo 5208: U10a - Keramiou Epoikion) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι(αϩ)reference to τόπος Πιαϩ ἐποικίου? (TM Geo 6618: U10a - Pia Epoikiou Topos?) Ἐποι[κίου?]reference to τόπος Πιαϩ ἐποικίου? (TM Geo 6618: U10a - Pia Epoikiou Topos?) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
193 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰὼβ τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λαβανreference to τόπος Λαβαν (TM Geo 5416: U10a - Laban Topos) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λαβανreference to τόπος Λαβαν (TM Geo 5416: U10a - Laban Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
194 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλωτης Πκομις (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ναβωιreference to τόπος Ναβωι (TM Geo 5853: U10a - Naboi Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
195 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερεμί\ου/ Μουσαί\ου/ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀφρ̣[οδιτὼ]reference to Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣reference to τόπος Τ[ ] (TM Geo 7346: U10a - T[ ] Topos) [---]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
196 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λβ]numeral λβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lond.4.1420_15
197 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ι[α]φ[ό]ρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κτη(μάτων)]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρισμοῦ)]noun.sg.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
198 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρσενει[..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
199 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πρώμουreference to τόπος Πρωμου Ὡρ (TM Geo 6896: U10a - Promou Hor Topos) Ὡρ|mid-punctus|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
200 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄπα Κύ(ρου) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Αμ[.]λ\ου/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
201 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπία(ς)reference to τόπος Ταπιας (TM Geo 7438: U10a - Tapias Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
202 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σελβισεreference to τόπος Σελβισε (TM Geo 7093: U10a - Selbise Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
203 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στρατεreference to τόπος Στράτε (TM Geo 7283: U10a - Stratou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
204 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to ἁγίου Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) Παπνουθ(ίου)reference to ἁγίου Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) Παπνουθ(ίου)reference to τόπος Ἀββᾶ Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |low-punctus|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
205 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεειατζηυreference to Νεειατζηυ (TM Geo 5889: U10a - Neeiatzey Topos) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειατζηυreference to τόπος Νειατζηυ (TM Geo 5889: U10a - Neeiatzey Topos) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
206 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακ(αρίου) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πορθμίο\υ/reference to Πορθμίου (TM Geo 6840: U10a - Porthmiou Topos) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[ο]ρθμίο(υ)reference to τόπος Πορθμίου (TM Geo 6840: U10a - Porthmiou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") |low-punctus|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
207 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο\υ/ Ὡρουογχίο(υ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καστρικίο(υ)reference to τόπος Καστρικίου (TM Geo 4803: U10a - Kastrikiou Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
208 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαριστία(ς) τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πια50(η)reference to τόπος Πιαϩ Ἀταου (TM Geo 6612: U10a - Pia Ataou Topos) Αταουreference to τόπος Πιαϩ Ἀταου (TM Geo 6612: U10a - Pia Ataou Topos) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
209 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ(οῦ)]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κλαυδ(ίου) [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]έ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
210 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεβο Ἰακυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐ[τ](οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
211 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θυγ(ατρὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἕλλωτ(ος) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
212 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύλου Παοουτ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\οῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
213 δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὠρσενουφί\ου/ Παμι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διαφό]ρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
214 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββ(ᾶ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἀβραάμ (TM Geo 27: U10a - Abba Abraamiou Topos) Ἀβρα̣(ὰμ)reference to τόπος Ἀββᾶ Ἀβραάμ (TM Geo 27: U10a - Abba Abraamiou Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
215 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐλαιουργ(οῦ)reference to τόπος Ἐλαιουργοῦ (TM Geo 4165: U10a - Elaiourgou Topos) [νο(μίσματος)]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
216 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
217 [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὄν(ομα)]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ?numeral ? (1/2)
p.lond.4.1420_16
218 [---]NA of _ (no translation available)219 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλάσ̣τηρreference to τόπος Φιλαστηρ (TM Geo 7878: U10a - Philaster Topos) [---]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
220 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκελεεκεreference to τόπος Πκελεεκε (TM Geo 6725: U10a - Pkeleeke Topos) [---]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
221 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶ Κυριακο(ῦ) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τό[π](ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Β̣δ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
222 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατερμουθ(ίου) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψύρ\ου/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
223 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ους)noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ερκαμεreference to τόπος Ἐρκαμε (TM Geo 4228: U10a - Erkame Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
224 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατανουβεreference to τόπος Πατανουβε (TM Geo 6361: U10a - Patanoube Topos) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
225 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκυ(σίου) Πκοορε (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτη(μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
226 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) Φοιβ(άμμωνος)reference to τόπος ἁγίου Φοιβάμμωνος (TM Geo 12666: U10a - Hagiou Phoibammonos Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
227 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκοιαreference to τόπος Πκοια (TM Geo 6734: U10a - Pkoia Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [σ]ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]ρ[τ(άβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
228 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαυεχεreference to τόπος Φαυεχε (TM Geo 7840: U10a - Phaueche Topos) [νό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
229 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχυμίο\υ/ Ταυρίν\ου/ (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεφά̣(νου) [(ὑπὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διαφόρ(ων)]adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κτη(μάτων)]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
230 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλοπενreference to τόπος Καλοπεν (TM Geo 4747: U10a - Kalopen Topos) [---]NA of _ (no translation available)
231 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέο\υ/reference to τόπος Νέου Κτήματος (TM Geo 5926: U10a - Neou Ktematos Topos) Κτή(ματος)reference to τόπος Νέου Κτήματος (TM Geo 5926: U10a - Neou Ktematos Topos) [---]NA of _ (no translation available)
232 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλλανείο\υ/reference to τόπος Παλλανείου (TM Geo 6228: U10a - Pallaniou Topos) [---]NA of _ (no translation available)
233 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλαυreference to τόπος Καλαυ (TM Geo 4728: U10a - Kalau Topos) [---]NA of _ (no translation available)
234 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι(αϩ)reference to τόπος Πιαϩ Βελει (TM Geo 6613: U10a - Pia Belei Topos) Βελειreference to τόπος Πιαϩ Βελει (TM Geo 6613: U10a - Pia Belei Topos) [---]NA of _ (no translation available)
235 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λάκκ\ου/reference to τόπος Λάκκου (TM Geo 5423: U10a - Lakkou Topos) [---]NA of _ (no translation available)
236 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κυριακο\ῦ/ Αλερε [---][.]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
237 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πους ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποι(κίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ποιμέ(νος)reference to ἐποίκιον Ποιμένος (TM Geo 6806: U10a - Poimen Epoikion) [---]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
238 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τσαβετ [---]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
239 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκ(τωρος) Αλερε [---]NA of _ (no translation available)
240 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶ(τος) Σαβίνο\υ/ [---]NA of _ (no translation available)
241 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαῶτ(ος) [---]NA of _ (no translation available)
242 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1420_17
[δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
243 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁγί\ου/reference to τόπος ἁγίου Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) Παπνουθ(ίου)reference to τόπος ἁγίου Παπνουθιου (TM Geo 6292: U10a - Abba Papnouthiou Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
244 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλιreference to τόπος Παλι (TM Geo 6218: U10a - Pia Palei Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
245 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκν(ων)noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθανασίο\υ/ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψύρο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ιαφό]ρ(ων)adjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτ[η](μάτων)noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]ο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
246 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανβααμπεnumeral Πανβααμπε (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
247 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατσοιεreference to τόπος Πατσοιε (TM Geo 6405: U10a - Patsoie Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
248 μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατκουλεreference to τόπος Πατκουλε (TM Geo 6387: U10a - Patkoule Topos) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
249 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τιμοθέ(ου) Πέτρο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]ορεNA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
250 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδοσίο\υ/ Φιλοθ(έου) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [Ἀβ]β(ᾶ)reference to Ἀββᾶ Πκυλιου (TM Geo 6740: U10a - Abba Pkyliou Topos) Πκυλίο\υ/reference to Ἀββᾶ Πκυλιου (TM Geo 6740: U10a - Abba Pkyliou Topos) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
251 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐδοξί(ου) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπιφανείο\υ/ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]νεNA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
252 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο\υ/ Δαυὶδ πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τόπ(ου)]noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τσαμε]ντ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
253 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πααμ Ἰουδὶθ (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(ρους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματος)]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|slanting-stroke|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
254 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶ Ψοίο(υ) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πακ[αύνεως]reference to Πακαυνεως (TM Geo 6195: U10a - Pakauneos Epoikion) [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
255 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψάτο\υ/ Πέτρο\υ/ [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
256 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Προκλᾶ [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
257 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τατκεκε [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
258 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο\υ/ Πέτρ[ου] [---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
259 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατερμουθ(ίου) Κ[---]NA of _ (no translation available) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
260 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαμε(τῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθ̣[έ(ου)] [γ]ί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
261 [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
p.lond.4.1420_18
262 [δ(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἑ]ρ̣μα̣ῶ̣(τος) Πκουι [---]NA of _ (no translation available)
263 [δ](ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννοφρί\ου/ Πκουίο[υ] [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
264 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶ πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
265 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέτρο\υ/ Ταυρίνο\υ/ [---]NA of _ (no translation available)
266 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πκουι Τερμούθ(ιος) [---]NA of _ (no translation available)
267 [γί(νονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
268 †NA of _ (no translation available) ἀνακ̣εφαλαίω(σις)noun.sg.fem.nom of ἀνακεφαλαίωσις ("a summary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (οὕτως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
269 αnumeral α ("to be moistened") ἑλίδ(ος)noun.sg.fem.gen of ἑλίς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κθ]numeral κθ (29)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
270 βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ]numeral γϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λβ]numeral λβ (32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
271 γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν(ομα)]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ´]numeral ϛ´ (1/6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
272 δnumeral δ (4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
273 εnumeral ε (5) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (31) [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [?]numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
274 ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) [ὀν(όματα)]noun.pl.neut.nom of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
275 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροαnumeral ροα (171) [ι?]numeral ι???? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρισμῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνδρισμός ("poll tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γί(νεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σια]numeral σια (211)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρτ(άβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
p.lond.4.1420_19
276 ____NA of _ (no translation available)p.lond.4.1420_20
277 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)