TM 19980
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.2.297B_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Αὐτοκράτορος Κ(αί)σαρος Τραιανοῦ2 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Χ(οιὰκ) κεnumeral κε (25) διέγρ(αψε)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Στατιλίο(υ)gen, person's name, reference to Apion (TM Per 264679)
3 Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 264679) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐ̣α̣λ̣ε̣ρίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 264680) Ἀπολλω[νί]ουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 264680) νομά[ρ]χ(ου)noun.sg.masc.gen of νόμαρχος ("nomarch (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δ̣ι̣(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Κλαυδίουgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 264681) Ἀπολιναρίουgen, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 264681) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλαουί[ου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 264682) [.....]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Πτολλᾶςnom, person's name, reference to Ptollas (TM Per 264683) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 317815) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἱερᾶςreference to ἄμφοδον Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) Πύλ[ης]reference to ἄμφοδον Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
6 ἐνκυκλιου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκύκλιον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἐγκύκλιος ("circular") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") λιβὰnoun.sg.fem.voc of λιβάς ("anything that drips or trickles")
7 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρου̣[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") [νό]τονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώ[του]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) οἰ[κί]αςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐλῆ[ς]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
9 [Φ]ιλω̣τερίδιreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) θε̣[...]εν̣ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ουτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [....]NA of _ (no translation available)
p.lond.2.297B_2
1 ανημιGAP of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μηχανῆςnoun.sg.fem.gen of μηχανή ("saqqiah") Ἰούσ̣τουreference to ἡ μηχανὴ Ἰούστου (TM Geo 13511: 00b - Ioustou Mechane)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)