TM 20015
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.3.179_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") δεσ[πότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἸησοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός ΧριστοῦDivine element: Ἰησοῦς Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour")
3 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐσεβ(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) Χοίακ κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original)
5 ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
6 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Ἀπί[ων]ιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 136253) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
7 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερφυεστάτ[ῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ὑπερφυής ("supernatural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul")
8 γεουχ(οῦντι)participle.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
9 Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") διὰpreposition διά ("through, because of") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 133108) οἰκέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave")
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπερ(ωτῶντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") προσπορίζ(οντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω ("procure or supply besides")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
11 δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)")
12 ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοχὴνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility")
13 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 264826) Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 264826) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παμοῦνinv, father's name, reference to Pamounis (TM Per 317882)
14 πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἄνναςgen, mother's name, reference to Anna (TM Per 317883) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Ἀπελλῆreference to ἐποίκιον Ἀπελλῆ (TM Geo 8584: U19 - Apelle) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχί[του]reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [χαίρει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") [γεναμένης]participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]φ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γεουχ(ικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηχα-noun.sg.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"")
18 [νὴν]noun.sg.fem.acc of μηχανή (""saqqiah"") [..][---]NA of _ (no translation available)
psi.3.179_2
1 †NA of _ (no translation available) χειρόγραφ(ον)noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννωφρίουgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 264826) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Παμ[οῦν]inv, father's name, reference to Pamounis (TM Per 317882) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)