TM 20113
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lund.3.9
1 [---][..][---]NA of _ (no translation available)2 Γnumeral Γ (3000)
3 [Μαρσισοῦχος]nom, person's name, reference to Marresisouchos (TM Per 129668) [Π]ακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 129669) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τεβτύνιοςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
4 [Ἀρσινοίτ]ο̣υ̣reference to Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νο]μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐκυρώ[θη]νverb.1.sg.aor.ind.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [π]ρο̣κ[η]-noun.sg.fem.gen of προκήρυξις (""proclamation by herald"")
5 [ρύξεως]noun.sg.fem.gen of προκήρυξις (""proclamation by herald"") [Μα]ρκίουgen, person's name, reference to Moesiacus (TM Per 110270) Μοισιακοῦgen, person's name, reference to Moesiacus (TM Per 110270) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίωι]adjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]γωιnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τιπλῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διπλῇ: adjective.sg.fem.dat.pos of διπλόος ("twofold") τιμῇnoun.sg.fem.dat of τιμή ("price, honor") προφητείαςnoun.sg.fem.gen of προφητεία ("office of prophetes (priest)")
7 [........]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") βαιοφορείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαιοφορίας: noun.sg.fem.gen of βαιοφορία (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑρμη[νε]ία[ς]noun.sg.fem.gen of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Σούχου]Divine element: Σοῦχος [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἌμμωνοςDivine element: Ἄμμων καὶcoordinator of καί ("and") ἙρμοῦDivine element: Ἑρμῆς καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρα[ς]Divine element: Ἥρα κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλ]λ̣[ω]νindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συννάωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
10 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀκώ]ρεωςreference to κώμη Ἁκωρεως (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μωχείτουreference to ὁ Μωχείτης (TM Geo 2958: U15 - Mochites) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀρ[γ]υρί[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρισ]χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") προσδια(γραφομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσδιαγράφω ("pay in addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆιadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") θnumeral θ (9) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁθὺρ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
13 [---]οντοςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") ἁγνείᾳnoun.sg.fem.dat of ἁγνεία ("purity, chastity") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθή-adjective.sg.neut.acc.pos of αὐθήμερος (""made or done on the very day"")
14 [μερον]adjective.sg.neut.acc.pos of αὐθήμερος (""made or done on the very day"") [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)