TM 20131
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.1.53_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]υἱὸςNA of _ (no translation available) Τοτοέω(ς)gen, person's name, reference to Totoes (TM Per 265162) Ἀ̣περῶτω̣ς̣*gen, father's name, reference to Aperos (TM Per 318071)
3 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 [Διον]ύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 265167) Ἡ[λι]οδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 318080) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τνε]φερσόιτ(ος)gen, mother's name, reference to Tnephersais (TM Per 318084) {ατε}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄση(μος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
5 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
6 Πτολλοῦς̣nom, person's name, reference to Ptollous (TM Per 265190) Ἀμόιτοςgen, grandfather's name, reference to Hamois (TM Per 318092) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμόιτοςgen, grandfather's name, reference to Hamois (TM Per 318092) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θευδοῦτ(ος)gen, mother's name, reference to Theodous (TM Per 318093)
7 (γυνὴ)noun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 318094) ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
8 [Κ]λ̣εοπάτραnom, person's name, reference to Kleopatra (TM Per 265163) θυγάτ̣(ηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]μφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄτεχ(νος)adjective.sg.fem.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
9 [..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγεγρα(μμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
10 [.....]NA of _ (no translation available) [Ἡ]λιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 265164) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντωνίο(υ)gen, father's name, reference to Antonius (TM Per 318072) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Διδύμης̣gen, mother's name, reference to Didyme (TM Per 318073) [..]NA of _ (no translation available)
11 [---][..]ουNA of _ (no translation available) ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][.]ρεωςNA of _ (no translation available) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τερῶτοςgen, person's name, reference to Teroys (TM Per 265165) Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 318074)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἄ]τεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
14 [---]ιςNA of _ (no translation available) Τοτοέωςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 318075) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡλεῖτοςgen, grandfather's name, reference to Eleis (TM Per 318076) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
15 [---][.]ίαςNA of _ (no translation available) γ(υνὴ)noun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώ(ρου)gen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 318078) υἱο(ῦ)noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώ(ρου)gen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 318078) ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25)
16 [---]NA of _ (no translation available) [θ]υγάτ(ηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφο(τέρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄτεχ(νος)adjective.sg.fem.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εnumeral ε (5)
17 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(υναῖκες)noun.pl.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
18 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύομεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐτοκράτορα Καίσαρα Τραιανὸν Ἁδριανὸν
19 [Σεβαστὸν] [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]γιοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀληθ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδεδω(κέναι)infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπίξενον]noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥ]ωμαῖ(ον)reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Ἀλεξ(ανδρέα)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μή(τε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπελ(εύθερον)noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αἰγύπτ(ιον)]reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλ(λον)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") οἰκ(εῖν)infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὲξpreposition παρέξ ("except for") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγ(εγραμμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνο]χ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴημενverb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
23 [Τραιανοῦ] Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδριανοῦ θnumeral θ (9)
24 [Ἡλιόδ]ωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 265169) Ἡλιοδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 318079) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 265170)
25 [---]NA of _ (no translation available) Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 265172) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 265172)
26 [---]NA of _ (no translation available) ἐπιτετώκαμενκαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδεδώκαμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") ὀμομέκα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμωμόκαμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"")
27 [μεν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμωμόκαμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρκον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
psi.1.53_2
28 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ[(υναῖκες)]noun.pl.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
29 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμ[νύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορα] [Καίσαρα]
30 Τραια[νὸν] [Ἁδριανὸν] [Σεβαστὸν]
31 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑγ[ιο(ῦς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθ(είας)]noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιδεδω(κέναι)]infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[ροκ(ειμένην)]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπογρα(φὴν)]noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μή(τε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιξε]-GAP of _ ("no translation available")
33 νονGAP of _ ("no translation available") μ[ή(τε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ῥωμ(αῖον)] [μή(τε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀλεξ(ανδρέα)]reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [μή(τε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπελ(εύθερον)]noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μή(τε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αἰγ(ύπτιον)]reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt)
34 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄ[λλον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκεῖν]infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὲξ]preposition παρέξ ("except for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") π̣[ρογ(εγραμμένων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνοχ(ος)]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἴην]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος]
37 Τραια̣[νοῦ] [Ἁδριανοῦ] [Σεβαστοῦ] [μη]-noun.sg.masc.gen of μείς (""month"")
38 νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς (""month"") Ἁδρ[ιανοῦ] [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
39 ἐπιδέ[δωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώμοκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρκον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
40 Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 265173) [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμ]-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
42 ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"").punctuation (not present in the original)
psi.1.53_3
43 [---]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 [Αὐτοκράτορα] [Καίσ]αρα Τριανὸν*
45 [Ἁδριανὸν] [Σεβασ]τὸν ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
46 [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ογεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
47 [Αὐτοκράτ]ορος Καίσαρος
48 [Τραιανοῦ] Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ
49 [---]NA of _ (no translation available) [Σ]αβεῖνοςnom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 265174)
50 [---]NA of _ (no translation available) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
51 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώμοκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
psi.1.53_4
52 Τνε[---]NA of _ (no translation available)53 ἄση(μος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
54 Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme (TM Per 265176) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") ἄτεχ(νος)adjective.sg.fem.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(υναῖκες)noun.pl.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
56 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμν(ύω)verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐτοκράτορα Καίσαρα
57 Τραιανὸν Ἁδριανὸν Σεβαστὸν
58 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") (ὑγιοῦς)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀληθ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδεδω(κέναι)infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
59 προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογ(ραφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐπίξενο(ν)noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
60 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Ῥωμ(αῖον) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Ἀλεξανδ(ρέα)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μήτεcoordinator of μήτε ("and not")
61 ἀπελε(ύθερον)noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μή(τε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰγ(ύπτιον)reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
62 μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") οἰκ(εῖν)infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὲξpreposition παρέξ ("except for") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγ(εγραμμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὃρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
64 Αὐτοκράτορος Καίσαρος
65 Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ
66 Ἁθὺρ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) Ἑρμογένηςnom, person's name, reference to Hermogenes (TM Per 265177)
67 Εὐτυχίδουgen, father's name, reference to Eutychides (TM Per 318081) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
68 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"")
132 μεκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὃρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
69 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 265178) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 318082) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
70 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ̣γ̣ρ̣αμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
psi.1.53_5
71 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
72 [Αὐτο]κράτ[ορος] [Καίσαρος] [Τραιανοῦ]
73 Ἁδριανοῦ [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
74 Γερμ[ανὸς]nom, person's name, reference to Germanus (TM Per 265179) [---]NA of _ (no translation available)
75 ἐπιδ[έδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώμοκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
76 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρ[κον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
77 [..][---]NA of _ (no translation available) [ἔγρα]-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
78 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
79 [.][---]NA of _ (no translation available)
psi.1.53_6
80 [---]NA of _ (no translation available) τιν[...]NA of _ (no translation available)81 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62)
82 [---]NA of _ (no translation available) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
83 [---]α̣τ̣ε̣ι̣σανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
84 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ογρα(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
85 [---]NA of _ (no translation available) ανακε[...]NA of _ (no translation available)
86 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68)
87 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ιτουGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με[...]ουNA of _ (no translation available)
88 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78)
89 [---][...]NA of _ (no translation available) Φανίουgen, person's name, reference to Phanias (TM Per 265180)
90 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
93 [---]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 318083)
94 [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεικ[.]NA of _ (no translation available)
95 [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96 [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..]NA of _ (no translation available) Γαίουgen, person's name, reference to Gaius (TM Per 265183) δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
97 [---]NA of _ (no translation available) ἀμφ(όδου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house")
98 [---][..]NA of _ (no translation available)
99 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορα] [Καίσαρα] [Τραιανὸν] [Ἁ]δριανὸν Σεβαστὸν
100 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγιο(ῦς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθ(είας)]noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπιδεδω(κέναι)]infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκ(ειμένην)]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μήτεcoordinator of μήτε ("and not")
101 [ἐπίξεν(ον)]noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥωμαῖ(ον)]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδ(ρέα)]reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπελ(εύθερον)]noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αἰγ(ύπτιον)]reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλ(λον)indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
102 [μηδένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ(εῖν)]infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρὲξ]preposition παρέξ ("except for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγ(εγραμμένων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔνοχ(ος)]adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἴην]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17)
103 [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Τραιανοῦ] [Ἁδριανοῦ] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available) θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) Πλου-NA of _ ("no translation available")
104 [---]ΦανίουNA of _ ("no translation available")
105 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώμ]εκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
106 [ὅρκον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
psi.1.53_7
107 αὐτῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][καὶ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰμὶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμόις]nom, person's name, reference to Hamois (TM Per 265184)
108 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγ(εγραμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γέρ[διος]noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄσημος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
109 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 265185) υἱὸ[ς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
110 Διδύμηςgen, mother's name, reference to Didyme (TM Per 318085) [.][---]NA of _ (no translation available)
111 γέρδ(ιος)noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
112 Ἀφῦγχιςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 265186) ἀδελ(φὸς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
113 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
114 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄνδ(ρες)noun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
115 [Δη]μητρ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
116 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
121 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(υναῖκες)noun.pl.fem.nom of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
122 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") Αὐτοκράτορα
123 Καίσαρα Τραιανὸν
124 Ἁδριανὸν Σεβαστὸν
125 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑγιο(ῦς)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀληθ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδεδω(κέναι)infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
126 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
127 διεψεῦ(σθαι)infinitive.pf.mid of διαψεύδω ("deceive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτορος
128 Καίσαρος Τ[ρα]ιανοῦ Ἁδριανοῦ
129 Σεβαστοῦ Παχὼν γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
130 Ἀ̣μόιςnom, person's name, reference to Hamois (TM Per 265188) Σαραπίωνnom, father's name, reference to Sarapion (TM Per 318086)
131 ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"")
132 μεκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀμώμοκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι (""swear"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ῥκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅρκον: noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
psi.1.53_8
133 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορα] [Καίσαρα]
134 Τρα[ιανὸν] [Ἁδριανὸν] [σεβαστὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
135 ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
136 ἐπίξε(νον)noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Ῥωμαῖο(ν) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Ἀλεξ(ανδρέα)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
137 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἀπελε(ύθερον)noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Αἰγ(ύπτιον)reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλ-indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος (""other"")
138 λονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος (""other"") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") οἰκ(εῖν)infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὲξpreposition παρέξ ("except for") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προγεγρα(μμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
139 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
140 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ
141 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ
142 [..]NA of _ (no translation available) []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) Κάστ̣οροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 265189)
143 ἐπ[ιδ]έδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [ὀμώ]μ̣ο̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
144 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) [---][..]ουNA of _ (no translation available)
145 ἐπιγέγραμμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἐπιγράφω ("write upon, ") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]εψιᾶςnoun.sg.fem.gen of ἀνεψιός ("cousin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
146 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) [..]NA of _ (no translation available) Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 265191)
147 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
148 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
149 Σιναρύreference to Σιναρυ (TM Geo 2899: U19 - Sinary (Sinara))
psi.1.53_9
150 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορα] [Καίσαρα]
151 Τραιανὸν Ἁδριανὸν [Σεβαστὸν]
152 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]γι(οῦς)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [ἀ]ληθ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδεδ[ω(κέναι)]infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκ(ειμένην)]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
153 [ἀπογρα(φὴν)]noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐπίξε(νον)noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") [Ῥωμαῖ(ον)]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξ(ανδρέα)]reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
154 [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπελ(εύθερον)]noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήτεcoordinator of μήτε ("and not") Αἰγ(ύπτιον)reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") μη[δένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ(εῖν)]infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παρὲξ]preposition παρέξ ("except for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
155 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγεγρ(αμμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅρκῳ]noun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
156 ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτ[ορος] [Καίσαρος] [Τραιανοῦ]
157 Ἁδριανοῦ Σεβ[αστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
158 [.]NA of _ (no translation available) Ἀπολλ[...]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδ[έδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
159 [ὀμώ]μ̣οκ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
160 [.]NA of _ (no translation available) ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
161 τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") μὴadverb of μή ("not") εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") [γράμματα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
psi.1.53_10
162 [.][---]NA of _ (no translation available)163 [.][---]NA of _ (no translation available)
164 μηδ(ένα)indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(εῖν)infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὲξpreposition παρέξ ("except for") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγρ(αμμένων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
165 ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴημ(εν)verb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) [Αὐτοκράτορος]
166 Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ
167 Ἁθὺρ κεnumeral κε (25) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 265192) καὶcoordinator of καί ("and") Πα-nom, reference to Papontos (TM Per 265193)
168 π̣ο̣ντὼςnom, reference to Papontos (TM Per 265193) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 318087) ἐπιδεδώ-verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
169 καμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμωμόκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
170 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 265194) [Ἡ]ρακλείουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 318088) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
171 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμ-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
172 μ[ατα]noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"").punctuation (not present in the original)
psi.1.53_11
173 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") [.]NA of _ (no translation available)174 [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ουNA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) ἀπογρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
175 [---]NA of _ (no translation available) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγρ(αμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
176 [---]NA of _ (no translation available) [Τρ]ύφωνοςgen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265195) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
177 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀ]μμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 265196) γέρδ(ιος)noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
178 [---]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") θnumeral θ (9)
179 [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκ(ίας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
180 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]θNA of _ (19)
181 [---]NA of _ (no translation available) ἄτεχ(νος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
182 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29)
183 [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
184 [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 265198) Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 318090) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
185 [---]NA of _ (no translation available) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣εαροῦτ(ος)gen, mother's name, reference to Tearous (TM Per 318091) ἀπογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) οἰκι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
186 [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ἀπογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated και[....]NA of _ (no translation available)
187 [---]ἀμφόδ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παμμένοςreference to ἄμφοδον Παμμενος Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard").punctuation (not present in the original)
188 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμ]νύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορα Καίσαρα Τραιανὸν
189 [Ἁδριαν]ὸν Σεβαστὸν ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑγιοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής ("healthy") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀληθ(είας)noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
190 [ἐπιδε]δωκέναιinfinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μήτ(ε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
191 [ἐπίξ(ενον)]noun.sg.masc.acc of ἐπίξενος ("stranger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]ήτεcoordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥωμαῖο(ν) μήτ(ε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρέα)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μήτ(ε)coordinator of μήτε ("and not")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπελ(εύθερον)noun.sg.masc.acc of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
192 [μήτ(ε)]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αἰγ(ύπτιον)reference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλ[ον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδένα]indefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκ(εῖν)]infinitive.pres.act of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη]-coordinator of μηδέ (""and not, not even"")
193 [δʼ]coordinator of μηδέ (""and not, not even"") [ἀπογράφε]σθαιinfinitive.pres.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
psi.1.53_12
194 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδριανοῦ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) Διοσκου[ρίδης?]nom, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 265199)195 ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") καὶcoordinator of καί ("and") ὀμώμ[οκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
196 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) Κεφαλίωνnom, person's name, reference to Kephalion (TM Per 265200) [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
197 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰ[δότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)