TM 20202
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.304_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Φ̣[λ(αουίῳ)]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣ρ̣[ιστοφόρῳ]dat, person's name, reference to Christophoros (TM Per 265394) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 μεγαλ(οπρεπεσ)τ(άτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παγάρχ(ῳ)noun.sg.masc.dat of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βορρ(ινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of βορρινός ("northern")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 σκέλουςnoun.sg.neut.gen of σκέλος ("leg") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πολ(ι)τ(είας)noun.sg.fem.gen of πολιτεία ("citizenship, constitution")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 265395) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") περιβλ(έ)π(του)adjective.sg.masc.gen.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαρ(του)λ(αρίου)noun.sg.masc.gen of χαρτουλάριος ("chartularius, keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available) Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 265396) ἀρτ(ο)πρ(ά)τ(ης)noun.sg.masc.nom of ἀρτοπράτης ("bread seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 318164) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) π(όλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογρ(άφων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") χειρίnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original)
8 ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προ(κείμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 265396) εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
10 καὶcoordinator of καί ("and") δεδέχθαιinfinitive.pf.mid of δέχομαι ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
11 λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ῥώγας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥόγας: noun.sg.fem.gen of ῥόξ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
12 αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βορρ(ινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of βορρινός ("northern")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλήματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλίματος: noun.sg.neut.gen of κλίμα ("inclination, slope")
13 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
14 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
15 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") ῥωγεῦσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥογεῦσαι: infinitive.aor.act of ῥογεύω (no translation available)
16 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") ψωμίοιςnoun.pl.neut.dat of ψωμίον ("bread")
17 ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered"),punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when")
18 δήποτεadverb of δήποτε ("at some time") βουληθείητεverb.2.pl.aor.opt.pass of βούλομαι ("want"),punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
20 ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
21 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρὸνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") πρόσγραφονadjective.sg.masc.acc.pos of πρόσγραφος ("added to a list")
22 κύρ(ιον)noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free") †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 265396)
24 ἀρτοπράτηςnoun.sg.masc.nom of ἀρτοπράτης ("bread seller") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
25 Γεωργίουgen, father's name, reference to Georgios (TM Per 318164) στιχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
26 ⳨NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) |grc-Latn|diNA of _ (no translation available) |grc-Latn|emuNA of _ (no translation available) |grc-Latn|\†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |grc-Latn|AnupNA of _ (no translation available) |grc-Latn|\†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line |grc-Latn|sumbolaiog(raphu)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀνοὺπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 265397) συμβ(ο)λ(αιογράφου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ικ)ο(ῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated 〰〰〰NA of _ (no translation available)
28 〰〰〰NA of _ (no translation available)
bgu.1.304_2
1 [---]NA of _ (no translation available) πρόσγρ(αφον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρόσγραφος ("added to a list")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενόμε(νων)participle.sg.pres.act.masc.nom of γίγνομων (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλίαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 265396) ἀρτ(ο)πράτουnoun.sg.masc.gen of ἀρτοπράτης ("bread seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") εἰςpreposition εἰς ("into") Φλ(άουιον)acc, person's name, reference to Christophoros (TM Per 265394) Χριστοφόρονacc, person's name, reference to Christophoros (TM Per 265394) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεγαλοπ(ρεπέστατον)adjective.sg.masc.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάγαρχ(ον)noun.sg.masc.acc of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
2 Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ϛnumeral ϛ (6) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)