TM 20371
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.6.908
1 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Horion (TM Per 136976) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρείω[ν]nom, person's name, reference to Sarapion alias Horion (TM Per 136976) [...]NA of _ (no translation available)2 ωνοςGAP of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πατ[έρα]noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάπ]-noun.sg.masc.gen of πάππης (""grandfather"")
3 πουnoun.sg.masc.gen of πάππης (""grandfather"") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 136482) γυμνα[σ]ιαρχή-participle.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"")
4 σαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχειτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
5 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") εὐθηνιάρχηςnoun.sg.masc.nom of εὐθηνιάρχης ("commissioner of food")
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Τιβερίῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 136483)
7 Κλαυδίῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 136483) Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 136483) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημα-verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω (""act officially"")
8 τίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω (""act officially"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσείουreference to τὸ Διονυσεῖον (TM Geo 15660: U19 - Dionyseion)
9 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") συνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild") ἱερονει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονικῶν: noun.pl.masc.gen of ἱερονίκης (""winner in sacred games"")
10 κῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερονικῶν: noun.pl.masc.gen of ἱερονίκης (""winner in sacred games"") ἀτελῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀτελής ("exempt from taxes") καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνιdat, person's name, reference to Theon alias Antimachos (TM Per 136484) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀν]τιμάχῳ καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios alias ... (TM Per 136485) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [....]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀχιλλεῖdat, person's name, reference to Achilleus alias Isidoros (TM Per 136397) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Achilleus alias Isidoros (TM Per 136397)
13 [ἐξη]γητεύσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρείωνιdat, person's name, reference to Horion alias Berenikianos (TM Per 136480)
14 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βερενεικιανῷ ἐξηγη-participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω (""hold office of exegetes"")
15 [τεύ]σαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω (""hold office of exegetes"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") εnumeral ε (5) γυμνασιάρ-noun.pl.masc.dat of γυμνασιάρχης (""gymnasiarch (office)"")
16 [χαις]noun.pl.masc.dat of γυμνασιάρχης (""gymnasiarch (office)"") καὶcoordinator of καί ("and") εὐθηνιάρχαιςnoun.pl.masc.dat of εὐθηνιάρχης ("commissioner of food") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 [Ὀξυ]ρυγχειτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ[αίρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
18 [συ]ν̣εθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") νῦνadverb of νῦν ("now")
19 [ε]ὐθηνιαρχουντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐθηνιαρχοῦντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of εὐθηνιαρχέω ("be eutheniarch (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄν-participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"")
20 [τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Παῦνι ἕωςpreposition ἕως ("until") κθnumeral κθ (29) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
21 [ἑ]ξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
22 [τος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
23 ἀρτοκοπεῖονnoun.sg.neut.acc of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἀπαρτισθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαρτίζω ("make even")
24 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρεφόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of τρέφω ("feed, rear") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
25 [κ]τήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χόρτῳnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") κριθῇnoun.sg.fem.dat of κριθή ("barley") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
26 [ἀ]λήθεινinfinitive.pres.act of ἀλήθω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτ]ήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕ-indefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος (""each, every"")
27 καστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος (""each, every"") ἐρ[γ]αστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") π̣υρ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ε[ἴ]κοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χο]-participle.sg.pres.act.masc.gen of χορηγέω (""supply, furnish"")
29 [ρηγ]ο̣ῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of χορηγέω (""supply, furnish"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑκάστῳindefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every") ἐργαστηρί[ῳ]noun.sg.neut.dat of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 κ̣[τ]ή̣νηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[..]λ̣ω̣καμεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [.]NA of _ (no translation available) ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") [.]π̣[α]-NA of _ ("no translation available")
32 [ρ]έ̣χεινNA of _ ("no translation available") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἐργ̣α̣σ̣τ̣ή̣[ρ]ι̣[ν]noun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
33 [.]ν̣ερπ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρ̣[έ]χ̣ο̣ν̣[τ]ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣οφ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of τροφή ("nourishment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
34 [ἀ]λήθονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἀλήθω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) [ἐργ]αστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 ἴ̣?σαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily") υ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed") [οὐδενὶ]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [π]α̣[ρα]-infinitive.pres.act of παραβαίνω (""go by the side of"")
37 [βα]ίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω (""go by the side of"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμ[ένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ύ̣ρ̣ι[α]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα̣ῦ̣[τ]α̣demonstrative.pl.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ἑξασσὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἑξασσός ("in six copies") γραφέν[τα]participle.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]κ̣ά̣-indefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος (""each of two"")
39 τερονindefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος (""each of two"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μοναχόνadjective.sg.neut.acc.pos of μοναχός ("unique").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
40 Αὐτοκρατόρων Καισάρων Λουκίου
41 Σεπτιμίου Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνα[κος]
42 Ἀραβικοῦ Ἀδιαβ[η]νικοῦ Παρθικοῦ Μεγίστου
43 καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου Σεβαστῶν.punctuation (not present in the original)
44 Παῦνι κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Horion (TM Per 136976) <ὁ>article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρεί[ων]nom, person's name, reference to Sarapion alias Horion (TM Per 136976)
45 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀπίωνοςgen, person's name, reference to Apion (TM Per 136482) π[ά]ππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκει-participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
47 μένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)