TM 20496
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.4.1370_1
1 [(πε)]ρ(ὶ)preposition περί ("about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀ)ρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατnumeral Οτ (1300) λ(οι)π(άδος)noun.sg.fem.gen of λοιπάς ("remainder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁρρ(ίων)noun.pl.neut.gen of ὅρριον ("horreum (granary)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀν̣ό̣ματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός Κορρ̣[α]nom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σζεριχ]inv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) [σύμβουλ]οςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Βασιλείῳdat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδιτώreference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original) εὐχαριστοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour")
4 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ΘεῷDivine element: Θεός καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦτα|mid-punctus|NA of _ ("this").punctuation (not present in the original) ηὕ̣ραμένverb.1.pl.aor.ind.act of ηὑρίσκω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") λοιπαζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of λοιπάζω ("leave, pass. remain") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 διασταλέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of διαστέλλω ("command") σίτο\υ/noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπʼpreposition ἀπό ("from") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") καρ’πῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἰνδικτίωνος’noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
6 ἐνάτης’adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνατος ("ninth") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὁρρίωνnoun.pl.neut.gen of ὅρριον ("horreum (granary)") χιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba").punctuation (not present in the original)
7 δεχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρόνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of πάρειμι ("be present") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") καὶcoordinator of καί ("and") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour")
8 ἐμβαλλόμενος’participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐμβάλλω ("throw in, load") ἀπόσ̣τειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τοιοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμ]ελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀμελέω ("neglect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰconjunction εἰ ("if") μέντοιparticle μέντοι ("but")
9 ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀγαθόνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀγαθός ("good").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καίcoordinator of καί ("and") ἐστί’verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") δ[ιοικ](ήσεώς)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣[ου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") λοιπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λοιπάζω ("leave, pass. remain") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀμελήσῃς’verb.2.sg.aor.subj.act of ἀμελέω ("neglect") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρη̣ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") ο(ὗ)relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περικυκλώσωσίνverb.3.pl.aor.subj.act of περικυκλόω ("encircle, encompass") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
12 ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιτάγματαnoun.pl.neut.acc of ἐπίταγμα ("military unit; command") το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δημοσίο\υ/adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") εὑρεθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of εὑρίσκω ("find") ἀνικάνων|mid-punctus|NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γὰρ’particle γάρ ("for")
13 βλάβοςnoun.sg.neut.nom of βλάβος ("damage") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μέγαadjective.sg.neut.nom.pos of μέγας ("big, great") προσφέρειverb.3.sg.pres.ind.act of προσφέρω ("bring to or upon") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σο(υ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
14 ἐπιστάμενος’participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπίσταμαι ("know, be able to") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰconjunction εἰ ("if") καταλάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of καταλαμβάνω ("seize") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶς’personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρεθῇ’verb.3.sg.aor.subj.pass of εὑρίσκω ("find") λοιπαζομενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπαζομένη: participle.sg.pres.mid.fem.nom of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
15 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεώςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") σο(υ)personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") σίτο\υ/noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μίαnumeral.sg.fem.nom of εἷς ("into") ἀρτάβηnoun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") καὶcoordinator of καί ("and")
16 μ̣ό̣ν̣ηadjective.sg.fem.nom.pos of μόνος ("alone")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέλλομενverb.1.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") κρατῆσαιinfinitive.aor.act of κρατέω ("be master") καὶcoordinator of καί ("and") σφῖ̣γξ[αί]infinitive.aor.act of σφίγγω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄχ[ρις]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἂ̣ν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰκ]όθενadverb of οἰκόθεν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that")
17 [ἐξαν]ύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐξανύω ("accomplish, make effectual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶ’coordinator of καί ("and") παραδώσῃς’verb.2.sg.aor.subj.act of παραδώδω (no translation available) Θεοῦ̣Divine element: Θεός κελεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θὺ̣(ρ) ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣[νδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9)
p.lond.4.1370_2
18 Κορραnom, person's name, reference to Korras (TM Per 91102) υἱ(ὸς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σζεριχinv, father's name, reference to Šarik (TM Per 91103) σύμ[β]ο̣[υ]λ[ος]noun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βασιλείῳ]dat, person's name, reference to Basilios (TM Per 408837) [διοι]κ[(ητῇ)]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμη(ς)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρ̣ο̣δ(ιτώ)reference to κώμη Ἀφροδιτώ (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)).punctuation (not present in the original)
19 †NA of _ (no translation available) μ(ηνὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺ(ρ) κδnumeral κδ (24) ἰ(ν)δ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἠνήχ(θη)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠνέχθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of φέρω ("carry, bear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σουλεειμανinv, person's name, reference to Sulaiman (TM Per 409917) βερ(ε)δ(αρίου)noun.sg.masc.gen of βερεδάριος ("horse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣[οι]π(άδος)noun.sg.fem.gen of λοιπάς ("remainder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβολῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)