TM 20522
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.2.252
1 Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 265718) καὶcoordinator of καί ("and") [Ε]ὐτυχείδῃdat, person's name, reference to Eutychides (TM Per 265717) τοπογρα(μματεῦσι)noun.pl.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κομογρ[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμογραμματεῦσι: noun.pl.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θοώνιο[ς]nom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 362710) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 362720).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
3 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 362712) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 362720) γέρδιο[ς]noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀπογραφόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπογράφω ("copy, register") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔμ]προσθ[ε]νpreposition ἔμπροσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὑπάρχ[ο]ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέρε[ι]noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαύρας]noun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Τευμεν]ούθεωςreference to λαύρα Τευμενουθεως (TM Geo 7512: U19 - Temgenoutheos Amphodon) ἐονη[μένος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐωνημένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [Δεησότης]gen, person's name, reference to Deesote (TM Per 362713) γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Μ[.....]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Σαραπίω]νοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 362715) ἀκολούθ[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσφαλείες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλείαις: noun.pl.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge"),punctuation (not present in the original) ἀνεχώρησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
10 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ξένηνadjective.sg.fem.acc.pos of ξένος ("foreigner") μηδενὸςindefinite.sg.masc.gen of μηδείς ("no-one") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
11 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόρου]noun.sg.masc.gen of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)").punctuation (not present in the original) [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπι-participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
12 [διδοὺς]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιδίδωμι (""deliver"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑμόμμνημα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόμνημα: noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum") ἀξ[ι]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνα-infinitive.pres.mid of ἀναγράφω (""register"")
13 [γράφ]εσθαιinfinitive.pres.mid of ἀναγράφω (""register"") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀνακ[ε]-participle.pl.pf.act.masc.dat of ἀνακεχωηρκόσι ("no translation available")
14 [χωηρκό]σιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of ἀνακεχωηρκόσι ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") πόρονnoun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐχοντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχουσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of ἔχω ("to have")
15 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτο[ς]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth") [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιβε]-
16 [ρίου] [Καίσ]αρος Σεβ[αστοῦ]
17 [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τιβερίου] [Καί]σαρος Σεβαστοῦ μ[....]NA of _ (no translation available)
19 [....]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)