TM 2062
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.4.378
1 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Περ-gen, reference to Perdikkas (TM Per 3125)2 δίκκουgen, reference to Perdikkas (TM Per 3125).punctuation (not present in the original) ἐμνήσθημένverb.1.pl.aor.ind.pass of μιμνῄσκω ("remind") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πλε-adverb of πλεονάκις (""frequently, often"")
3 ονάκιςadverb of πλεονάκις (""frequently, often""),punctuation (not present in the original) διότιconjunction διότι ("because") προσοφείλειverb.3.sg.pres.ind.act of προσοφείλω ("owe besides or still") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
4 Ἀρτεμίδωροςnom, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 1154) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἐπεὶφ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
5 λεnumeral λε (35) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 προσοφ[ε]ίλονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") μῆνε[ς]noun.pl.masc.nom of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σιτομετριαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτομετρία: noun.sg.fem.nom of σιτομετρία ("measured allowance of grain") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
8 τεσσάρωνnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
9 συντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
10 ζnumeral ζ (7) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προσοφειλόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of προσοφείλω ("owe besides or still")
11 σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἔχωμενverb.1.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγ-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"")
12 [καῖα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"") [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)