TM 20700
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.38
1 Γναίωιdat, person's name, reference to Capito (TM Per 394710) Οὐεργελίωι* Καπίτωνι ⟦καπιτωνιω⟧dat, person's name, reference to Capito (TM Per 394710),punctuation (not present in the original)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τρύφωνοςgen, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265809) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 318353) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
3 χωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) Σῦροςnom, person's name, reference to Pesouris alias Syros (TM Per 266088) Σύρουgen, father's name, reference to Syros (TM Per 318509) ἐνεχείρισενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
4 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικίnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Σαραεῦτιdat, person's name, reference to Saraeus (TM Per 318354) Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 318355) τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
6 Αὐτοκράτορος διʼpreposition διά ("through, because of") ἐνγύου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγυος ("surety") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἀνείρηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνῄρηται: verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναιρέω ("take up") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
7 κοπρίαςnoun.sg.fem.gen of κοπρία ("dunghill") ἀρσενικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀρσενικός ("male") σωμάτιονnoun.sg.neut.acc of σωμάτιον ("body, person"),punctuation (not present in the original) ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὄνομαnoun.sg.neut.nom of ὄνομα ("name") Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 266091),punctuation (not present in the original)
8 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τροφ[εῦσα]ιinfinitive.aor.act of τροφεύω ("serve as a wetnurse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τοῦ ⟦σου⟧article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [οὖ]νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σωματίο[υ]noun.sg.neut.gen of σωμάτιον ("body, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]τελευτηκό-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
9 τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σύρ[ου]gen, person's name, reference to Pesouris alias Syros (TM Per 266088) ἐπικεχειρηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") ἀποσπάσαιinfinitive.aor.act of ἀποσπάω ("tear or drag away from")
10 εἰςpreposition εἰς ("into") δουλαγωγία[ν]noun.sg.fem.acc of δουλαγωγία ("enslavement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀφήλικάnoun.sg.masc.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") Ἀπίωναacc, person's name, reference to Apion (TM Per 266093),punctuation (not present in the original)
11 {καθὰ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor π̣[α]ρῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
12 στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 258041),punctuation (not present in the original) ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποκατεστάθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀποκαθίστημι ("restore") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
13 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 266093) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐερ-noun.sg.masc.gen of εὐεργέτης (""benefactor"")
14 γέτουnoun.sg.masc.gen of εὐεργέτης (""benefactor"") προστεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γεγονόσιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
15 Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 258041) ὑπομνηματισμοῖςnoun.pl.masc.dat of ὑπομνηματισμός ("memorandum").punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Σύρουgen, person's name, reference to Pesouris alias Syros (TM Per 266088)
16 μὴadverb of μή ("not") βουλομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of βούλομαι ("want") ἐνμεῖναιinfinitive.aor.act of ἐμμένω ("abide in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κεκριμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of κρίνω ("determine, decide")
17 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") καταργοῦντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of καταργέω ("leave unemployed or idle") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") χειρότεχνονnoun.sg.masc.acc of χειρότεχνος (no translation available) ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)
18 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τ̣οε̣υ̣ν̣ωGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σωτῆραnoun.sg.masc.acc of σωτήρ ("saviour") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δικαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τυ-infinitive.aor.act of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
19 χεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω (""happen to be; obtain"").punctuation (not present in the original) εὐτύχ(ει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)