TM 20724
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.62v
1 [....]αςNA of _ (no translation available) (ἑκατόνταρ?)χ(ος)noun.sg.masc.nom of ἑκατόνταρχος ("centurion")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπίκτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπείκτης: noun.sg.masc.nom of ἐπείκτης ("one who urges or presses")
2 [δημ(οσίου)]verb.3.sg.impf.ind.act of δημοσιόω ("confiscate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]ίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σύρῳ διαδε-participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι (""act in replacement of"")
3 [χο]μένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι (""act in replacement of"") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor") χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 [ἐξα]υτῆςadverb of ἐξαυτῆς ("at once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαβώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
5 [γρ]άμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
6 [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") Ἀπο[λ]-
7 λωνίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεκαπρώτ[ο]υadjective.sg.masc.gen.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θμοισεφῶreference to ἡ Θμοισεφω τοπαρχία (TM Geo 2910: U19 - Thmoisepho Toparchia) τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
9 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἀμε-noun.sg.fem.gen of ἀμέλεια (""negligence"")
10 λείαςnoun.sg.fem.gen of ἀμέλεια (""negligence"") ἐνέδραnoun.sg.fem.nom of ἐνέδρα ("sitting in") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
11 ἐμβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἔ-verb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"")
12 πεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω (""send"") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στατιωνάριονnoun.sg.masc.acc of στατιωνάριος ("stationarius (military)") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
13 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λοιποὺςadjective.pl.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") δεκα-noun.pl.masc.acc of δεκάπρωτοι (""decemprimus (official)"")
14 πρώτουςnoun.pl.masc.acc of δεκάπρωτοι (""decemprimus (official)"") ἵναconjunction ἵνα ("so that") δυνη-verb.1.pl.aor.subj.pass of δύναμαι (""to be able, can"")
15 θῶμενverb.1.pl.aor.subj.pass of δύναμαι (""to be able, can"") ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέωverb.1.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
16 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
17 διὰpreposition διά ("through, because of") τάχουςnoun.sg.neut.gen of τάχος ("swiftness, quick").punctuation (not present in the original)
18 ἐρρῶσθέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)