TM 20772
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.133_1
1 †NA of _ (no translation available) β[ασι]λεί[ας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτά[το]υadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβ(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Ἰουστινιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγού[σ]του
2 καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκρ(άτορος) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κ[δ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ηnumeral η (8) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) Βασιλίου* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original)
3 Φα[ῶ]φι κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
4 Φλαουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 136253) τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπερφυεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ὑπερφυής ("supernatural") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὑπάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") ὀρδιναρίωνnoun.pl.masc.gen of ὀρδινάριος ("ordinarius (army)")
5 γεουχοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνταῦθ[α]adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 409957) οἰκέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπερωτῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult")
6 καὶcoordinator of καί ("and") προσπορίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω ("procure or supply besides") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") ἀνδρὶnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") καὶcoordinator of καί ("and")
7 ἐνοχήνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτοκωμητῶνnoun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τάκοναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
8 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) παγαρχουμένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of παγαρχέω ("hold office of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνδοξότητοςnoun.sg.fem.gen of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 409959)
9 Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 409959) μείζον[ος]adjective.sg.masc.gen.comp of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πεκυσίουgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 409960),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνοὺπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 409961) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἀριτσίgen, father's name, reference to Aristis (TM Per 409962),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 409963) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") Κουλαὴτ̣βinv, person's name, reference to Koulaetb (TM Per 409964) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἰωάννου,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνοὺπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 409949) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πρίσκουgen, father's name, reference to Priscus (TM Per 409950),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 409951) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Παλμᾶ̣gen, father's name, reference to Palmas (TM Per 409952),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Φὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 409953) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
11 Ἰουλίουgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 409954),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") κωμαρχῶνnoun.pl.masc.gen of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
12 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνδοξότητοςnoun.sg.fem.gen of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)") ἐνpreposition ἐν ("in") χρήσειnoun.sg.fem.dat of χρῆσις ("employment") καὶcoordinator of καί ("and") παραμεμετρῆσθαιinfinitive.pf.mid of παραμετρέω ("measure, pay in grain") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
13 τεσσαρεσκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") σπερμοβολίανnoun.sg.fem.acc of σπερμοβολία ("sowing") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ῥυπαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") διαπίσματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπείσματος: noun.sg.neut.gen of διάπεισμα ("present, 'douceur'")
15 καγκέλλῳnoun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
16 μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 409955) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ὀσ̣κλᾶτοςgen, father's name, reference to Asklas (TM Per 409956) ναυκλήρουnoun.sg.masc.gen of ναύκληρος ("shipping contractor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνδόξ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) καγκέλλ(ῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
17 ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") κεκοσκινευμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω ("sift") καγκέλλῳnoun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρειλήφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
18 ἀποδώσομενverb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνδοξ(ότητι)noun.sg.fem.dat of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") φορικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of φορικός ("rendered as tribute") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
19 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σκζnumeral σκζ (227) ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") τεσσαρεσκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth") ἐπινεμ(ήσεως)noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") κινδύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
21 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὑποκειμ(ένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) κύρ(ιον)adjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμμ(άτιον)noun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλ(οῦν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφ(έν)participle.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(ογήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
22 των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.nom of ὁ ("the") κοινὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινὸν: adjective.sg.neut.nom.pos of κοινός ("common, shared") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προτοκομητο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοκωμητῶν: noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τάκοναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμ(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀνομ(άτων)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γραμμάτιονnoun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document") πρὸςpreposition πρός ("to, about") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνδοξ(ότητα)noun.sg.fem.acc of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") σιτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σίτου: noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") διακοσίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακοσίων: numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
24 ῥυπαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") διαπίσματος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπείσματος: noun.sg.neut.gen of διάπεισμα ("present, 'douceur'") καγέλ[λ]ῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καγκέλλῳ: noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥ(υπαροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εἰρημενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰρημένῃ: participle.sg.pf.mid.fem.dat of λέγω ("say") προθ(εσμίᾳ)noun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐγεγραμμέ(να)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένα: participle.pl.pf.mid.neut.nom of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
26 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελήσαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπελύσαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 409958) Ἡρακλίδη[ς]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 409958) γραμ(ματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τάκοναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
27 ἀγραμάτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγραμμάτων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
28 ⳨NA of _ (no translation available) διGAP of _ (no translation available) εμυGAP of _ (no translation available) φ̣ι̣λ̣οχενυGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ετελιοτη(ε)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φ(αῶφι) κγnumeral κγ (23) (ἰνδι)κ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) [....]NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.1.133_2
29 †NA of _ (no translation available) γρ(αμμάτιον)noun.sg.neut.nom of γραμμάτιον ("written document")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενόμ(ενον)participle.sg.aor.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτ[ο]κωμητ(ῶν)noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τάκοναreference to Τακονα (TM Geo 2231: U19 - Takona)
30 λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπερμ(οβολίας)noun.sg.fem.gen of σπερμοβολία ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ιεnumeral ιε (15) ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year"),punctuation (not present in the original) σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αγκέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)