TM 20787
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.1.146_1
1 ἐδόθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μοναζ(όντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοναστηρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀββᾶnoun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)") Ἀνδρέουreference to μοναστήριον Ἀββᾶ Ἀνδρέου (TM Geo 12489: U19 - Abba Andreou Monasterion) Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus alias Kortibos (TM Per 137154) σταβλίτ(ῃ)noun.sg.masc.dat of σταβλίτης ("official in the posting service")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαδιστικ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of βαδιστικός ("good at walking")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 στάβλ(ου)noun.sg.neut.gen of στάβλον ("stable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρεί(αν)noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοβαλεῦσαιinfinitive.aor.act of κοβαλεύω ("transport") χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄχυρονnoun.sg.neut.acc of ἄχυρον ("chaff") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γεουχικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χορτοθήκ(ης)noun.sg.fem.gen of χορτοθήκη ("hay-loft, barn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") στάβλ(ου)noun.sg.neut.gen of στάβλον ("stable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μην(ὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Ἀθὺρ ιηnumeral ιη (18) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μουεῖ(ον)noun.sg.neut.acc of μουεῖον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουεῖ(ον)adjective.sg.masc.acc.pos of μοεῖος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μό(νον)adjective.sg.masc.acc.pos of μόνον ("only")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουεῖ(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of μοεῖος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") μό̣νονadverb of μόνον ("only")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλβnumeral σλβ (232) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σαnumeral σα (201),punctuation (not present in the original) Ἀθὺρ ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)").punctuation (not present in the original)
p.oxy.1.146_2
5 †NA of _ (no translation available) οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") σχινία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σχοινία: noun.pl.neut.acc of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land").punctuation (not present in the original)6 †NA of _ (no translation available) πιτ’τάκ(ιον)noun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοναστηρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀββᾶnoun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)")
7 δnumeral δ (4) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)