TM 20860
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.10.107a_1
1 [με]τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίων)noun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀλυμβρίου
2 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Προβίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") Μεσορὴ αnumeral α ("to be moistened")
3 Α̣ὐ̣ρ̣η̣λ̣ιος* Πουναβinv, person's name, reference to Pounab (TM Per 266242) Φρόντωνοςgen, father's name, reference to Fronto (TM Per 318600)
4 μ̣η̣(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θαήσιοςgen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 318602) καὶcoordinator of καί ("and") Ψά̣ιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 266244) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
5 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
cpr.10.107a_2
6 [Ἡρα]κ̣λε[οπολ]ίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐ̣γ̣γ̣υητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 ἐκτείσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίσεως: noun.sg.fem.gen of ἔκτεισις ("payment in full") το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt")
8 Αὐρη̣λ̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 266245) Παπνου̣θίουgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 266245) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 318603)
9 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ε̣ω̣νί̣λ̣λ̣α̣ς̣gen, mother's name, reference to Theonilla (TM Per 318604) κατοι̣κων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατοικοῦντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of κατοικέω ("settle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτ̣ῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θὲρreference to ἡ ... Θερ (TM Geo 3059: U20 - Ther)
10 Αὐρηλίῳnom, person's name, reference to Nemesianus (TM Per 266246) Νε̣μ̣[εσι]ανο[ς]*nom, person's name, reference to Nemesianus (TM Per 266246) [---]NA of _ (no translation available)
11 γ̣ε̣ο̣υ̣χ̣ο̣ῦ̣ν̣τ̣ι̣participle.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 ὁ̣μ̣ο̣λο̣γ̣οῦ̣μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
13 [.][---]NA of _ (no translation available)
14 τέ̣σ̣[σαρ]εςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣α̣χ(ανοσπέρμου)noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μ̣έτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]λαιουρ̣γ̣ικῷ̣adjective.sg.neut.dat.pos of ἐλαιουργικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
15 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λάχανο̣νnoun.sg.neut.acc of λάχανον ("vegetables")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πά̣ν[α]γ̣’κεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ποδώσ̣ο̣μέ̣[ν]verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐ̣φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλῷverb.3.sg.aor.subj.act of ἁλίσκομαι (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτ[υ]χούσης̣participle.sg.pres.act.fem.gen of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣αnumeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
17 ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συμπεφωνημ̣έ̣νηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τι̣μ̣[ὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 πᾶσαν̣indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἅμ̣α̣adverb of ἅμα ("together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇδ̣εdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συ̣ναλλαγῇnoun.sg.fem.dat of συναλλαγή ("contract, change")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπε̣σ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεσχηκέναι: infinitive.pf.act of ἀπέχω (""receive"")
19 χηκαίν̣ε̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεσχηκέναι: infinitive.pf.act of ἀπέχω (""receive"") καὶcoordinator of καί ("and") εἰρη̣θμῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠριθμῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἀριθμέω ("number, count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλή-adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"")
20 ρο̣υ̣ς̣adjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης (""full of, in full"") ἀνυπερθέ̣τως̣adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεώςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
21 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑνι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑνὸς: noun.sg.neut.gen of εἷς ("into") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
22 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πά̣ντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
23 εἴδου̣ς̣noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣άσσοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθάπερadverb of καθάπερ ("precisely as") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συν-noun.sg.fem.nom of συναλλαγή (""contract, change"")
24 αλλα̣γ̣ὴnoun.sg.fem.nom of συναλλαγή (""contract, change"") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(ολογήσαμεν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολογήσαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρηλιοις* Πουναβinv, person's name, reference to Pounab (TM Per 266242)
25 Φρ̣ό̣ν̣τωνοςgen, father's name, reference to Fronto (TM Per 318600) καὶcoordinator of καί ("and") Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 266244) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκί-participle.pl.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
26 με̣ν̣ο̣ιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") συνηλλαγηντὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηλλαγήμεθα: verb.1.pl.pres.subj.mid of σύνηλλαγημαι (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαχανουσπέρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοσπέρμου: noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"")
27 μο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοσπέρμου: noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον (""vegetable seed"") ἀ̣ρ̣τάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχ(ανοσπέρμου)noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώ̣-verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
28 σομέ̣ν̣verb.1.pl.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πλήρη̣ς̣adjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιος
29 Παπνουθιου*gen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 266245) Ἰ̣σιδώ̣ρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 318603) μετ̣εγ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπό-noun.sg.fem.acc of ἀπόδωσις ("no translation available")
30 δωσιν̣noun.sg.fem.acc of ἀπόδωσις ("no translation available") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαχάνουnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ̣ι̣ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Achillus (TM Per 266243)
31 Ἀχιλλὺςnom, person's name, reference to Achillus (TM Per 266243) Νεμεσιαν̣ο̣ῦ̣gen, father's name, reference to Nemesianus (TM Per 318601) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
32 ἀγραμμάτ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
cpr.10.107a_3
33 [---]NA of _ (no translation available) [σ]υ̣ν̣[...]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πουν̣α̣β̣inv, person's name, reference to Pounab (TM Per 266242) Φ̣ρ̣ό̣ντ̣ων̣(ος)gen, father's name, reference to Fronto (TM Per 318600) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψάιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 266244) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐγ(γυητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνουθίουgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 266245) [---]NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)