TM 20876
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.10.122_1
1 †NA of _ (no translation available) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Ἰουστινιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου
3 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιθnumeral ιθ (19) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ἐσο-participle.pl.fut.mid.masc.dat of εἰμί (""to be"")
4 μένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of εἰμί (""to be"") ὑπάτοιςnoun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) Βασιλίου
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμφ[ει]reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
6 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ε[ὐα]γῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐαγεῖ: adjective.sg.masc.dat.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοναστηρίῳadjective.sg.masc.dat.pos of μοναστήριος ("monastic") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐλαβοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
7 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.10.122_2
†NA of _ (no translation available) Δωρεαστικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of δωρεαστικός (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") πραγμ(άτων)noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀφφο̣ῦ̣gen, person's name, reference to Aphphes (TM Per 266261)
9 πρωτοαναγνώστο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of πρωτοανάγνωστος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μητροδώρουreference to ἐποίκιον Μητροδώρου (TM Geo 1367: 00a - Metrodorou Epoikion) εἰςpreposition εἰς ("into")
10 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐαγῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐαγῆ: adjective.sg.fem.acc.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright") μοναστήρ(ιον)adjective.sg.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") Ἰερημίουreference to τὸ ... μοναστήριον τοῦ ἁγίου Ἰερημίου (TM Geo 12916: L01 - Hagiou Ieremiou Monasterion) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
11 ὄρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄρει: noun.sg.neut.dat of ὄρος ("boundary, term") Μέμφ(εως)reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεοσεβ(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ̣ί̣δουgen, person's name, reference to Alexides (TM Per 266262) προ(εστῶτος)participle.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχιμανδρίτ(ου)noun.sg.masc.gen of ἀρχιμανδρίτης ("chief of a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Δανιηλίο̣υ̣gen, person's name, reference to Daniel (TM Per 266263) [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
13 [---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)