TM 20979
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.27
1 Γαίωιinv, person's name, reference to ... (TM Per 266359) Ἰουλίωιinv, person's name, reference to ... (TM Per 266359) [---]NA of _ (no translation available)2 στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor").punctuation (not present in the original)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Βάσσουgen, person's name, reference to Bassus (TM Per 266360) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Βά]σ̣σουgen, father's name, reference to Bassus (TM Per 318651) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") περι[...]NA of _ (no translation available)
5 καGAP of _ (no translation available) Ἁρποκρατείωναacc, person's name, reference to Harpokration (TM Per 266361) Ἀρείουgen, father's name, reference to Areios (TM Per 318652) χα̣λ̣-noun.sg.masc.dat of χαλκεύς (""coppersmith"")
6 κεῖnoun.sg.masc.dat of χαλκεύς (""coppersmith"") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παμμένῳreference to ὁ Παμμενος λεγόμενος [ ] (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) λεγ\ο/-participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω (""say"")
7 μέ̣ν[ῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω (""say"") [---][....]νNA of _ (no translation available)
8 ἀποδ[---]NA of _ (no translation available)
9 σεν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τεσ]-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
10 σεράκο[ντα]numeral τεσσαράκοντα (""forty"") [---]NA of _ (no translation available)
11 λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") α[---]NA of _ (no translation available)
12 μωνGAP of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 δύοnumeral δύο ("two") ·punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") ὀφείλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe")
14 δικαιοπραγεῖνinfinitive.pres.act of δικαιοπραγέω ("act honestly") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
15 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τεσ-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
16 σεράκονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") [..]NA of _ (no translation available)
17 τάκει̣ςverb.2.sg.pres.ind.act of τήκω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
18 πέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") {δὲ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second")
19 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνοστῶτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεστῶτος: participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Χοίακ
20 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τιβερίου
21 Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
22 Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original)
23 λογοπυσαμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λογοποιησαμένου: participle.sg.aor.mid.masc.gen of λογοποιέω ("write, compose") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐ-demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
24 τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ὑπέσχετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑπισχνέομαι ("promise") δοῦναίinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
25 τε̣ι̣μὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμήν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") θυρῶνnoun.pl.fem.gen of θύρα ("door") καὶcoordinator of καί ("and")
26 οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἀπέδω̣[κε]ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύρα(ς)noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 μετεπορευόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of μεταπορεύομαι ("go after, follow up") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
28 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") σαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὲ: personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
29 καταφυγὴνnoun.sg.fem.acc of καταφυγή ("refuge, retreat") π[οι]ούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
30 ἀχθῆναιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἁρποκρατίωναacc, person's name, reference to Harpokration (TM Per 266361)
31 ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") σαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὲ: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐπαναγκασ-verb.3.sg.aor.subj.pass of ἐπαναγκάζω (""compel by force"")
32 θῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐπαναγκάζω (""compel by force"") ἀποδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀρ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
33 γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") πεινGAP of _ (no translation available)
34 εὐεργετημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor").punctuation (not present in the original) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)