TM 20989
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.43
1 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus alias Dionysios (TM Per 137485) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διονύ[σι]οςnom, person's name, reference to Serenus alias Dionysios (TM Per 137485)2 Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 137486) ἐξηγητεύσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀ̣ξ̣υρυγχ̣ι̣[τ]ῶ̣νreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
3 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Πτολεμαίῳdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 137487) Παποντῶ̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Papontos (TM Per 137488) [μ]ητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ταΰριοςgen, mother's name, reference to Tahyris (TM Per 137489) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνίῳdat, person's name, reference to Antonius (TM Per 137490) Θοτσύτμιοςgen, father's name, reference to Thotsytmis (TM Per 396836) μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
5 τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") Καϊποῦτοςgen, mother's name, reference to Kaipous (TM Per 137491),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both") καταγεινο-participle.pl.pres.mid.masc.dat of καταγίγνομαι (""abide"")
6 μένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of καταγίγνομαι (""abide"") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμ(ῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοκώουreference to Φοβωου (TM Geo 2675: U19 - Phoboou),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔ-noun.pl.neut.acc of ἔτος (""year"")
7 τηnoun.pl.neut.acc of ἔτος (""year"") δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τριακοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of τριακοστός ("thirtieth")
8 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῳGAP of _ ("self, the very one, the same") περὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Φοκώουreference to Φοβωου (TM Geo 2675: U19 - Phoboou) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲνparticle μέν ("indeed") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Τροχοῦreference to Τροχοῦ κτῆμα (TM Geo 10230: U19 - Trochou Ktema) κτήμα[τ(ος)]noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προτεταγμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προτάσσω ("place or post in front")
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus alias Dionysios (TM Per 137485),punctuation (not present in the original) ἀρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τεσσάραςadjective.sg.fem.gen.comp of τέσσαρ (no translation available)
12 τέτ̣α̣[ρτ]ονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") \τῷ/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μὲν/particle μέν ("indeed")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐνεστῶ[τι]/participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σπεῖραιinfinitive.aor.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and")
13 ξ̣υ̣λ̣α̣[μῆ]σαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") καὶcoordinator of καί ("and") κρειθης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῇ: noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley") ἐκφ[ο]-noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"")
14 [ρίου]noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον (""rent paid in kind"") τακτοῦadjective.sg.masc.gen.pos of τακτός ("ordered, prescribed") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") μὲνparticle μέν ("indeed") ἀρταβῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ρ̣[ιθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 δέκαnumeral δέκα ("ten") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰσιόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ξυ-infinitive.aor.act of ξυλαμάω (""sow, plant"")
17 λαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω (""sow, plant"") χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κοπὴν/noun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐπινομήν/noun.sg.fem.acc of ἐπινομή ("a grazing over the boundaries")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
18 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty").punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but")
19 μεμισθωκέναιinfinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλι-noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"")
20 ώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"") τούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
21 γεωμετρίαςnoun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
22 ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") χλωροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός ("green, fresh") φό-noun.sg.masc.gen of φόρος (""tax, renrt"")
23 ρουnoun.sg.masc.gen of φόρος (""tax, renrt"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
24 τεσσάραςnoun.pl.fem.acc of τεσσάρα (no translation available),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰσιόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") σπεῖραιinfinitive.aor.act of σπείρω ("sow")
25 ἢcoordinator of ἤ ("or") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") κρειθῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῇ: noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley") ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄ-noun.sg.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
26 ρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") κρειθῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῆς: noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὀκ-numeral ὀκτώ (""eight"")
27 τώnumeral ὀκτώ (""eight"").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") δὲcoordinator of δέ ("but") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθω-participle.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
28 μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
29 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεμισθωκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
30 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τεσσάραςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of τεσσαίρω (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
31 διαφόρῳadjective.sg.fem.dat.pos of διάφορος ("difference, interest") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) ἀκίνδυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
32 παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δη-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
33 μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεμισ-participle.sg.pf.act.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
34 θωκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)""),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κ[υ]ρ[ι]εύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ̣[α]ρ̣-noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"")
35 πῶ̣νnoun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειλόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
36 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἄβροχος̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
37 γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εἰσιό[ν]τιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτει: noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) παραδεχθή-verb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"")
38 σεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι ("" indicate"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθωμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original) βεβαιουμέ-participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
39 νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent"),punctuation (not present in the original) ἀποδότωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
40 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ε̣ἰ̣σ̣κομισάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of εἰσκομίζω ("carry in, import")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δηλούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show") γένηnoun.pl.neut.acc of γένος ("race, kind") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλωnoun.sg.fem.acc of ἅλως ("threshing-floor") Φοκώο[υ]reference to Φοβωου (TM Geo 2675: U19 - Phoboou),punctuation (not present in the original)
42 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") [ν]έονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄ-adjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"")
43 δολονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος (""guileless, without tricks"") ἄβωλονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth") ἄκρειθον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄκριθον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley") κεκοσκι-participle.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω (""sift"")
44 νευμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of κοσκινεύω (""sift"") ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") μετρού-participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
45 μενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of μετρέω (""measure, pay (grain)""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κρειθὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθὴν: noun.sg.fem.acc of κριθή ("barley") ὁλομερῆadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλομερής ("in entire parts, in large or whole pieces")
46 νέανadjective.sg.fem.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἄβωλονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth") καλῶςadverb of καλός ("beautiful")
47 πεπατημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of πατέω ("tread, walk") {ην}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") αἴρηςnoun.sg.fem.gen of αἶρα ("hammer") καὶcoordinator of καί ("and")
48 αἰθέρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀθέρος: noun.sg.masc.gen of ἀθήρ ("awn") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") χο(ινικίῳ)noun.sg.neut.dat of χοινίκιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραλημ-GAP of _ ("no translation available")
49 πτικῳGAP of _ ("no translation available") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεούχουnoun.sg.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") σπέρ-noun.pl.neut.acc of σπέρμα (""seed"")
50 ματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα (""seed"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διαφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
51 ρʼpreposition παρά (""beside; from (+gen.)"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑαυτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") μετρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μετρέω ("measure, pay (grain)"),punctuation (not present in the original) γεινομ[έ]-participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
52 νη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
53 ἀλληλενγύω̣νnoun.pl.masc.gen of ἄλληλενγυς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄν̣τ̣ω̣νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτεισινnoun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full")
54 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱρῆ-verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"")
55 [ται]verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)