TM 21086
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.147
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Κ]λεοπᾶτοςgen, person's name, reference to Kleopas (TM Per 266533) Ἀπ[...]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφεῖ-participle.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω (""write"")
2 σανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω (""write"") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") πα̣[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μικρᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]άσεωςreference to Ὄασις (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya))
3 Ἑπτὰreference to Ἑπτὰ νομοί (TM Geo 2991: U - Heptanomia) Νομῶνnoun.pl.masc.gen of νυμα (no translation available) Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 136337) στρατ[ηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μοῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 περὶpreposition περί ("about") πρωτ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπᾶτοςgen, person's name, reference to Sarapas (TM Per 266535) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκλαβόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐκλαμβάνω ("undertake")
5 τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") βαφέωνnoun.pl.fem.gen of βαφή ("a dyer") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σεναὼreference to Σεναω (TM Geo 9299: Western desert, Oasis Parva - Senao) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀάσεωςreference to ἡ Ὄασις (TM Geo 2829: Western desert, Oasis Parva - Oasis Parva (Bahariya)) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
6 ιγnumeral ιγ (13) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") δηλωθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
7 τετελευτηκέναιinfinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πρώτουςadjective.pl.masc.acc.pos of πρῶτος ("first") μῆνα[ς]noun.pl.masc.acc of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) ἐπιζητοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιζητέω ("seek after, request") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοὶ: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") πόρουnoun.sg.masc.gen of πόρος ("property, means") [---]NA of _ (no translation available)
9 προσφωνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to") ὀμνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτοκράτοροςnoun.sg.fem.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") Καίσαρος [Τραιανοῦ]
10 Ἁδριανοῦ σεβαστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
11 προσεφώνησανverb.3.pl.aor.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσφωνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to") μὴadverb of μή ("not") προς[---]NA of _ (no translation available)
12 α̣[---][.]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληρονομίαnoun.sg.fem.nom of κληρονομία ("inheritance"),punctuation (not present in the original) ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") δὲcoordinator of δέ ("but") αὐ[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]αυ[.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)