TM 21132
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.herm.29_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βασιλείας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θειοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Μαυρικίου †NA of _ (no translation available)
2 [Τιβερίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰωνίου]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐγ]ο̣ύ̣στου Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Μεσορὴ δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second").punctuation (not present in the original)
3 ____NA of _ (no translation available) [τάσδε]demonstrative.pl.fem.acc of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντισ]υγγράφουςnoun.pl.fem.acc of ἀντισυγγράφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαλύσεωςnoun.sg.fem.gen of διάλυσις ("settlement") ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") ῥεπουδίουnoun.sg.neut.gen of ῥεπούδιον (no translation available) ὁμολογίαςnoun.pl.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
4 [τίθενται]verb.3.pl.pres.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιοῦ]ν̣ταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑκατέρῳindefinite.sg.neut.dat of ἑκάτερος ("each of two") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") αὐθεντι-adjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός (""original"")
5 [κὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of αὐθεντικός (""original"") [μοναχὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of μοναχός ("unique")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]φάλεια̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μὲ̣[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Iustus (TM Per 362993) Ἰοῦστοςnom, person's name, reference to Iustus (TM Per 362993) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Σαμψιχ̣οῦgen, father's name, reference to Sampsichos (TM Per 362994)
6 [..........]ρωνNA of _ (no translation available) κελλαρηκαριος ⟦καλλαρ[.]κάριος⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελλαρικάριος: noun.sg.masc.nom of κελλαρικάριος (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δὲcoordinator of δέ ("but") θατέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Αὐρηλίαinv, person's name, reference to ... (TM Per 362995)
7 [..........]φρηNA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἐρεβέκκαςgen, mother's name, reference to Rebekka (TM Per 362996),punctuation (not present in the original) Σαμαρῖταιreference to Σαμαρίτης (TM Geo 2078: Palestina - Samareia) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θρησκίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρησκείαν: noun.sg.fem.acc of θρησκεία ("rites, temple service"),punctuation (not present in the original)
8 [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμουπολιτ̣ῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)),punctuation (not present in the original) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀλλήλοι̣ςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ·punctuation (not present in the original)
9 ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) πρώηνadverb of πρῴην ("the day before yesterday, long ago") συ̣νήφθημενverb.1.pl.impf.ind.act of συναφθάω ("follow along with, accompany")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλήλιοςnoun.sg.masc.nom of ἀλλήλιος (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἔννομονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔννομος ("legal") γάμονnoun.sg.masc.acc of γάμος ("wedding") καὶcoordinator of καί ("and") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") κοινωνί\αν/noun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 καὶcoordinator of καί ("and") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") σπορᾶςnoun.sg.fem.gen of σπορά ("sowing") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀνθρώποιςnoun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") ἐπὶ ⟦ε⟧preposition ἐπί ("upon, on")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χρησταῖςadjective.pl.fem.dat.pos of χρηστός ("useful") ἐλπίσινnoun.pl.fem.dat of ἐλπίς ("hope"),punctuation (not present in the original)
11 καὶcoordinator of καί ("and") σήμερο̣νadverb of σήμερον ("to-day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") εἴσμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴσμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") πόθενadverb of πόθεν ("whence"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") σκαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σκαιός ("left, on the left hand") τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") πονηροῦadjective.sg.neut.gen.pos of πονηρός ("evil") ἐβουλήθησαν ⟦ηβουληθησα̣ν⟧verb.3.pl.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἀπέχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀπέχω ("receive"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁμολογοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") λόγον ⟦λογων⟧noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
13 μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἕξεινinfinitive.fut.act of ἔχω ("to have") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιποῦadjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") περὶpreposition περί ("about") ὁποιουδήποτεadverb of ὁποιουδήποτε (no translation available) πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
14 μικροῦadjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small") ἢcoordinator of ἤ ("or") μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀνήκοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") συν̣[ο]ικεσίῳnoun.sg.neut.dat of συνοικέσιον ("marriage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") προικὸ̣ς̣noun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") ἕδ\ν/ωνnoun.pl.neut.gen of ἕδνον ("bridal gift")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μὴadverb of μή ("not") περὶpreposition περί ("about") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") γάμω̣[ν]noun.pl.masc.gen of γάμος ("wedding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ἀγ̣ωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
16 ἐνοχῆςnoun.sg.fem.gen of ἐνοχή ("liability, responsibility") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαιολογίαςnoun.sg.fem.gen of δικαιολογία ("court session") μέμ[ψ]εωςnoun.sg.fem.gen of μέμψις ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") τ̣[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑ]κατέρῳindefinite.sg.neut.dat of ἑκάτερος ("each of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ<έρ>ειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἑτέρῳindefinite.sg.neut.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
17 γάμῳnoun.sg.masc.dat of γάμος ("wedding") προσομιλεῖνinfinitive.pres.act of προσομιλέω ("hold intercourse with, associate with") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σ̣ή̣μερ̣[ο]νadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέ̣ρ̣α̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼ̣ς̣adverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 γέγραπτ[αι]verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔδοξ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") Εὐδοκίανacc, person's name, reference to Eudokia (TM Per 362998) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") θ̣υ̣γ̣[ατέρα]noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") σ̣[......]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χ[.....]κας[---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.herm.29_2
[...]NA of _ (no translation available) [Ἰο]ύστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 362993) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Σαμψιχοῦgen, father's name, reference to Sampsichos (TM Per 362994) κελλαρ(ικαρίου)noun.sg.masc.gen of κελλαρικάριος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)