TM 21145
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15632
1 Σαραποηρακλείωι̣dat, person's name, reference to Sarapoherakleios (TM Per 266616)2 ἐνάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office") γυμνασι[άρχῳ]noun.sg.masc.dat of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 διὰpreposition διά ("through, because of") Νεμεσίωνο̣ςgen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 266617) γ̣[εγυμνα]-participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"")
4 σ̣ι̣αρχηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω (""to be gymnasiarch"") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠγο]-participle.sg.pf.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"")
5 ρανομηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἀγορανομέω (""be agornomos"") καὶcoordinator of καί ("and")
6 κεκοσμητευκότ[ος]participle.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλ[ωνίῳ]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 266618)
8 ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἐνάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office") ἐ̣ξ̣η̣γ̣[ητῇ]noun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείῳdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 266619) ἐνάρ[χῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 κοσμητῇnoun.sg.masc.dat of κοσμητής ("cosmetes (official)") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρα[κλεί]-dat, reference to Herakleides (TM Per 266620)
11 δῃdat, reference to Herakleides (TM Per 266620) ἐνάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office") ἀρχιε̣ρεῖnoun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 Ἁδριανείο̣υ̣reference to Ἁδριανεῖον (TM Geo 36930: U20 - Hadrianeion) Ἡ̣ρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
13 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
14 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Παμο]ύνιοςgen, person's name, reference to Pamounis (TM Per 266621) Παμο̣ύ̣-gen, reference to Pamounis (TM Per 266621)
15 νιοςgen, reference to Pamounis (TM Per 266621) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]αυσίριοςgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 266622) Πανη-gen, reference to Paneous (TM Per 318759)
16 οῦτος̣gen, reference to Paneous (TM Per 318759) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
17 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") [Ἀγκυ]ρώνω̣ν̣reference to κώμη Ἀγκυρώνων (TM Geo 182: U20 - Ankyropolis (El-Hiba)).punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ε̣ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 παρ[εκομίσ]α̣μ̣ενverb.1.pl.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 λατ[ομίας]noun.sg.fem.gen of λατομία ("quarrying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγ̣[αθοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατασκευ]-participle.sg.pres.mid.fem.acc of κατασκευάζω (""equip"")
21 αζ̣[ομένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of κατασκευάζω (""equip"") [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λατε̣[ίαν]noun.sg.fem.acc of πλατεία ("avenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [κίονας]noun.pl.masc.acc of κίων ("pillar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]νέαnumeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέτρων̣noun.pl.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) ἀνασταθέν-NA of _ ("no translation available")
25 [τ][..]NA of _ ("no translation available") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ύ̣τουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") βου-verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"")
26 [λόμε]θα̣verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι (""want"") ἀποδόσθαιinfinitive.aor.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
27 [---][..]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
28 [ἑκά]σ̣τουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κίωνο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κίονος: noun.sg.masc.gen of κίων ("pillar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with")
29 [σπείρ]ᾳ̣noun.sg.fem.dat of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεγλυμένῃ̣participle.sg.pres.mid.fem.dat of γίγγλυμαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε]φ̣αλίδιnoun.sg.fem.dat of κεφαλίς ("little head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγλύφῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἄγλυφος ("unhewn")
31 [ἀργυρί]ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
32 [δι]α̣κοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἑ̣ξ̣ή̣κ̣ο̣ν̣τ̣α̣/numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τ̣ε[σσάρων]/numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἀξιοῦ-verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω (""ask"")
33 [μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω (""ask"") ἐπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
34 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αμίᾳnoun.sg.masc.dat of ταμίας ("steward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξοδιάσαιinfinitive.aor.act of ἐξοδιάζω ("spend")
35 [ἡμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συναγομ̣έ̣-participle.sg.pres.mid.fem.acc of συνάγω (""bring together"")
36 [νην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of συνάγω (""bring together"") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κιώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κιόνων: noun.pl.fem.gen of κίων (""pillar"")
37 [νω]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κιόνων: noun.pl.fem.gen of κίων (""pillar"") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") καὶcoordinator of καί ("and") κεφα̣-noun.pl.fem.gen of κεφαλίς (""little head"")
38 [λίδω]ν̣noun.pl.fem.gen of κεφαλίς (""little head"") ἀγλύφωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄγλυφος ("unhewn") ἐν-numeral ἐννέα (""nine"")
39 [νέα]numeral ἐννέα (""nine"") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σφειρῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπειρῶν: noun.pl.fem.gen of σπεῖρα ("cohors") γε-participle.pl.pres.mid.fem.gen of γέγλυμι ("no translation available")
40 [γλυ]μένωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of γέγλυμι ("no translation available") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine")
41 [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
42 Βτ̣[ο]numeral Βτοϛ (23706)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
43 παρακομίσαιinfinitive.aor.act of παρακομίζω ("escort") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
44 [σ]πείραςnoun.pl.fem.acc of σπεῖρα ("cohors")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κεφα-noun.pl.fem.acc of κεφαλιδ́α ("no translation available")
45 [λιδ́]α̣ς̣noun.pl.fem.acc of κεφαλιδ́α ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
46 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") Ἡρακλέους̣reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
47 [πόλιν]noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣γ̣ο̣ρᾷ̣noun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
48 [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κιόνω(ν)noun.pl.fem.gen of κίων ("pillar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 [γένη]ταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
50 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐ]τ̣οκρατόρων Καισάρων
51 [Μάρ]κου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου
52 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λουκίου Αὐρηλίου Κομμόδου
53 [Σε]βαστῶν Ἀρμενιακῶν
54 Μηδικῶν Παρθικῶν Γερμανικῶν
55 Σαρματικῶν μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
56 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)