TM 21242
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.2.28_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [Τίτου] [Αἰλίου] [Ἁδριαν]οῦ Ἀντωνίνου Εὐσ̣ε̣βο̣ῦς μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρείο̣υ ⟦καισαρειω̣υ⟧ [Μεσορὴ] [---]NA of _ (no translation available)2 [---][.]σελιτνηςNA of _ (no translation available) Ἑρμοπολείτηςreference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀναγ̣ρ̣αφομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of ἀναγράφω ("register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφό[δου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μ̣ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σκόρδωνreference to κώμη Σκόρδων (TM Geo 2932: U15 - Skordon Kome) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πατεμί̣[τ(ου)]reference to ὁ Πατεμιτ Ἄνω (TM Geo 6374: U15 - Patemit Ano) ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") ὡ̣(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣⟧numeral κε (^^2522)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δα̣κτύ̣λ(οις)noun.pl.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε(ξιᾶς)adjective.sg.fem.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμαίουgen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 266731) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 318783) καὶcoordinator of καί ("and") μετοί̣χων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετόχων: adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") [δραχμιαίου]adjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τ̣ο̣[υ]ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") ε̣ἰ̣κ̣ο̣σ̣ι̣[τ]έσ[σ]α̣[ρ]α̣<ς>adjective.pl.masc.acc.pos of εἰκοσιτέσσαρ ("twenty-four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συναγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συνάγω ("bring together") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόκου]noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ά̣ρχον[τι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδανει]σ̣μ̣[ένῳ]participle.sg.pf.mid.masc.dat of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]υβοςNA of _ (no translation available) αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]NA of _ (no translation available) ε[...]υτηςNA of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.laur.2.28_2
1 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
2 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)