TM 21578
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.9.1191
1 [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 363384) Ἀμμώ[ν]ιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 363384) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ὀξυρυγ’χίτο[υ]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)2 [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀκο[λο]ύθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
3 [μ]εγέθουςnoun.sg.neut.gen of μέγεθος ("greatness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί[ο]υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγε-noun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"")
4 μόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών (""leader, officer, praefectus Aegypti"") Ἁδριανίουgen, person's name, reference to Sallustius (TM Per 363385) Σαλλουστίουgen, person's name, reference to Sallustius (TM Per 363385) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
5 ἐπιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") χειροτονίαςnoun.sg.fem.gen of χειροτονία ("extension of the hand") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
6 περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιστελλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to") ὑπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription") εὐ-noun.sg.fem.gen of εὐδόκησις (""satisfaction"")
7 [δ]οκήσεωςnoun.sg.fem.gen of εὐδόκησις (""satisfaction"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σκρείβουnoun.sg.masc.gen of σκρείβος (no translation available) λαμβάνεινinfinitive.pres.act of λαμβάνω ("take") μὴadverb of μή ("not") πα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλίμπανε: verb.3.sg.impf.ind.act of παραλείπω (""leave on one side"")
8 [ρ]αλίμπαναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλίμπανε: verb.3.sg.impf.ind.act of παραλείπω (""leave on one side""),punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") κελευσ-participle.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω (""order, urge"")
9 θεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω (""order, urge"").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Ἀθὺρ ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
11 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Olympios (TM Per 146174) Ὀλύμπιοςnom, person's name, reference to Olympios (TM Per 146174) γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπομνημα-noun.sg.masc.nom of ὑπομνηματογράφος (""writer of memoranda (official)"")
12 τ[ογρά]φ̣ο̣ς̣noun.sg.masc.nom of ὑπομνηματογράφος (""writer of memoranda (official)"") σ̣[τρατηγὸ]ς̣noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὀ]ξυρυγχίτουreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
13 [---]NA of _ (no translation available) [σκρείβᾳ]noun.sg.masc.dat of σκρείβας (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλάβομεν]verb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ι̣[στο]λ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 363384) [Ἀμμω]-gen, reference to Ammonios (TM Per 363384)
15 νί[ο]υ̣gen, reference to Ammonios (TM Per 363384) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιμελη-noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
16 τῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") χειροτονίαςnoun.sg.fem.gen of χειροτονία ("extension of the hand") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μεγέ-noun.sg.neut.gen of μέγεθος (""greatness"")
17 θουςnoun.sg.neut.gen of μέγεθος (""greatness"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
18 Ἁδριανίουgen, person's name, reference to Sallustius (TM Per 363385) Σαλλουστίο[υ]gen, person's name, reference to Sallustius (TM Per 363385) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πε-preposition περί (""about"")
19 ρὶpreposition περί (""about"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιστελλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κρα(τίστης)adjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ῆς)noun.sg.fem.gen of βουλή ("council")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [ὑ]πογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐδοκήσεώςnoun.sg.fem.gen of εὐδόκησις ("satisfaction") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") λαμβάνεινinfinitive.pres.act of λαμβάνω ("take") μὴadverb of μή ("not") πα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλιμπάνειν: infinitive.pres.act of παραλείπω (""leave on one side"")
21 [ρ]αλιμπάνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραλιμπάνειν: infinitive.pres.act of παραλείπω (""leave on one side"") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκελεύσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge"),punctuation (not present in the original)
22 [ἀ]ντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστέλλεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
23 [κ]ελευσθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") φροντίδιnoun.sg.fem.dat of φροντίς ("care") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) {ερ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
24 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μά]ρκου Αὐρηλίου
26 [Π]ρόβου Σ[εβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
27 [..]λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμφο[---]NA of _ (no translation available)
28 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)