TM 21630
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.61.4131_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
2 [.]NA of _ (no translation available) Θ[ὼ]θ κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἰ]νδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ε̣τάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
4 Φλ̣[αουΐῳ]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπίωνιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 136253) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
5 πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and")
6 ὑπερφυεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of ὑπερφυής ("supernatural") ὑπάτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
7 γεουχοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there")
8 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπρᾷadjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχ(ιτῶν)reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
9 πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 133108)
10 ο[ἰ]κέτουnoun.sg.masc.gen of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπερωτο͂ντο\ς/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπερωτῶντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 καὶcoordinator of καί ("and") προσπορίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of προσπορίζω ("procure or supply besides")
12 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ\ῷ/demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
13 πανευφήμῳadjective.sg.masc.dat.pos of πανεύφημος ("all-praiseworthy (honorary title)") ἀνδρὶ ⟦αντρι⟧noun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀγωγὴνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") καὶcoordinator of καί ("and") ⟦εν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐνοχήνnoun.sg.fem.acc of ἐνοχή ("liability, responsibility"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐαγὲςadjective.sg.neut.acc.pos of εὐαγής ("free from pollution; bright")
16 νοσοκομιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοσοκομειοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of νοσοκομειός (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καλούμ(ενον)participle.sg.pres.mid.neut.acc of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 Λευκαδίουreference to τὸ ... νοσοκομῖον τὸ καλούμενον Λευκαδίου (TM Geo 62213: U19 - Leukadiou Nosokomeion) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαύραςgen, person's name, reference to Maura (TM Per 138443)
18 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκονόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official").punctuation (not present in the original)
19 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
20 Μαύραnom, person's name, reference to Maura (TM Per 138443) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶν ⟦ημων?⟧personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 ὑπερφυ̣είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
22 ἐπληρώθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
23 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθου̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσφορὰνnoun.sg.fem.acc of προσφορά ("bringing to, applying")
24 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
25 τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προσάπαξadverb of προσάπαξ ("once")
26 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρ̣τ̣ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβας: noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) γί̣(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) δοθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
28 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐδοκειμωτάτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκιμωτάτου: adjective.sg.masc.gen.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
29 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anouphis (TM Per 138444),punctuation (not present in the original) νοταρίουnoun.sg.masc.gen of νοτάριος ("notary") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
30 ἐνδόξουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") ἡμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household").punctuation (not present in the original)
31 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπόδειξεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδειξις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration") ἁπλ(ῆ)adjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 γραφ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
33 ╳NA of _ (no translation available) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Μαύραnom, person's name, reference to Maura (TM Per 138443) οἰκονόμοςnoun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
34 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νοσοκομίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νοσοκομείου: noun.sg.neut.gen of νοσοκομεῖον ("hospital") Λευκαδίουgen, person's name, reference to Leukadios (TM Per 138442) ⸺NA of _ (no translation available)
35 στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παροῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of πάρειμι ("be present") ἀπόδειξ̣(ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 138445) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆς ⟦αυτου⟧demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
37 ἀγραμμ(άτου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
38 ____NA of _ (no translation available)
39 ⳨NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) emuNA of _ (no translation available) IosefNA of _ (no translation available) eṭẹḷịọṭḥḥNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.oxy.61.4131_2
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόδ]ε̣[ιξ](ις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδειξις ("demonstration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νοσ̣οκο̣μ(είου)noun.sg.neut.gen of νοσοκομεῖον ("hospital")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλουμ(ένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λευ̣καδίου̣gen, person's name, reference to Leukadios (TM Per 138442) δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαύραςgen, person's name, reference to Maura (TM Per 138443) οἰκ̣ονόμου̣noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ____NA of _ (no translation available) σ̣ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)