TM 21662
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.7.397
1 ____NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαστ]ρώ(ματος)noun.sg.neut.gen of διάστρωμα ("abstract of title-deeds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι.punctuation (not present in the original)
2 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) Τιβέριοςnom, person's name, reference to Cornelianus (TM Per 267256) Κλαύδιοςnom, person's name, reference to Cornelianus (TM Per 267256) Κορνηλιανὸςnom, person's name, reference to Cornelianus (TM Per 267256) ἀπεγρά(ψατο)verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κληρον[ομίας]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Σκὰρreference to Σκαρ (TM Geo 2933: U15 - Skar) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣υ̣δέος*reference to ὁ Τύδεος κλῆρος (TM Geo 7749: U15 - Tydeos Kleros) κλήρο̣υnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τέτα̣ρ̣[τον]adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 267257) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Τερτονεπᾶreference to Τερτονεπα (TM Geo 7544: U15 - Tertonepa) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") <τ>οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Πάτρωνοςreference to ὁ Πάτρωνος (TM Geo 9984: U15 - Patronos Kleros) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ψωβθον̣χεναρσιῆσινreference to Ψωβθονχεναρσιησις (TM Geo 8256: U15 - Psobthonchenharsiesis) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν̣ικ̣η̣ράτο̣υ̣reference to ὁ Νικηράτου (TM Geo 9954: U15 - Nikeratou Kleros) σί(τῳ?)noun.sg.masc.dat of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ειρομένας)participle.sg.pres.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") καὶcoordinator of καί ("and") εν̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]ιο[.]τ̣ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δέκατ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρ̣ο̣(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἰκίας̣noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") (πέμπτον)adjective.sg.neut.nom.pos of πέμπτος ("fifth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") οἰκ̣[ίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ψιλοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") π̣ηχῶ(ν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) παρετ̣έθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of παρατίθημι ("place beside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ω̣ν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][σι?]τ̣ικῆ̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Τερτον̣reference to Τερτον[ ] (TM Geo 7544: U15 - Tertonepa (?)) [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ω̣ν̣ο̣ς̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σι(τικὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣[ώδ]εκ[α]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ̣μ̣ι̣[σ]υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [ἀναγ]ρ̣α̣φ̣(ομεν…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πόλεω(ς)reference to Πόλεως Λιβός (TM Geo 6815: U15 - Poleos Libos Amphodon) λιβὸς̣noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) π̣η̣χ̣ῶ̣(ν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεοδώ̣(ρου?)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 267257) γ̣ε̣ι̣νηGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
11 [---][....]gap=uNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἀρούρας?)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣[εο]δώ(ρου)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 267257) [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ε̣πι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)