TM 21815
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1405
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεχώρ[η]-verb.2.sg.aor.ind.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"")
2 [σας]verb.2.sg.aor.ind.act of παραχωρέω (""cede, give up, sell"") [......]NA of _ (no translation available) εὔδηλόνadjective.sg.neut.nom.pos of εὔδηλος ("quite clear, abundantly manifest") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μὴadverb of μή ("not") τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [ταμεί]ῳnoun.sg.neut.dat of ταμεῖον ("storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παραχώρησινnoun.sg.fem.acc of παραχώρησις ("surrender, sale")
4 [γενέσ]θαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λειτουργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service")
5 ἑ̣[λα]μ̣έ̣ν̣ῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἀναλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναλαμβάνω ("take up") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
6 ὑπάρχο̣ν̣[τ]α̣participle.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣ί̣[μημά]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίμημά: noun.sg.neut.acc of τίμημα ("payment, priuce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πολ]ι̣-adjective.sg.neut.acc.pos of πολιτικός (""belonging to the city"")
7 τ̣ι̣κ̣ὸ̣[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of πολιτικός (""belonging to the city"") π̣α̣ρ̣έξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λειτουργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service") ἀπο-verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"")
8 πληρώσε̣ιverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") ταμεῖονnoun.sg.neut.nom of ταμεῖον ("storehouse") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 τ̣ῶν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιούτωνdemonstrative.pl.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") παραχωρήσεωνnoun.pl.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale")
10 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐφείεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφίεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐφίημι ("send to").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιτειμία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτιμία: noun.sg.fem.nom of ἐπιτιμία ("the condition of an") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐ-preposition ἐκ (""from out of"")
11 κpreposition ἐκ (""from out of"") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") βλαβήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of βλάπτω ("damage"),punctuation (not present in the original) οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
12 σῶμαnoun.sg.neut.acc of σῶμα ("body") ὑβρεισθήσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑβρισθήσει: verb.2.sg.fut.ind.pass of ὑβρίζω ("commit a outrage").punctuation (not present in the original) προετέθη ⟦προ[..]εθη⟧verb.3.sg.aor.ind.pass of προτίθημι ("set before")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξαν-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
13 δρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι.punctuation (not present in the original)
14 ____NA of _ (no translation available) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Leonides (TM Per 133567) Λεωνίδῃdat, person's name, reference to Leonides (TM Per 133567) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρυγχ(ίτου)reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
15 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αἰμιλίουgen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 267356) Στεφάνουgen, person's name, reference to Stephanos (TM Per 267356) Ἁτρῆτοςgen, father's name, reference to Hatres (TM Per 319011) μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
16 τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") Τ̣α̣σ̣ορ[ά]π̣ι̣[ος]gen, mother's name, reference to Tausorapis (TM Per 319012) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σιγκέφαreference to Σιγκεφα (TM Geo 2900: U19 - Sinkepha).punctuation (not present in the original)
17 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἔμαθονverb.1.sg.aor.ind.act of μανθάνω ("learn") ἀντωνο-infinitive.pf.mid of ἀντονομάζω (""name instead, call by a new name"")
18 μάσθαιinfinitive.pf.mid of ἀντονομάζω (""name instead, call by a new name"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hamois (TM Per 267357) Ἀμόιτοςgen, person's name, reference to Hamois (TM Per 267357) Πατᾶτοςgen, father's name, reference to Patas (TM Per 319013)
19 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Δημητροῦτοςgen, mother's name, reference to Demetrous (TM Per 319014) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ[ώ]-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
20 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") εἰςpreposition εἰς ("into") πρακτορείανadjective.sg.fem.acc.pos of πρακτόρειος ("office of tax-collector") ἀργυρικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") κωμ[η]-adjective.pl.neut.gen.pos of κωμητικός (""of a village (kome)"")
21 τικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κωμητικός (""of a village (kome)"") λημμάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σιγκέφαreference to ἡ ... Σιγκεφα (TM Geo 2900: U19 - Sinkepha) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
22 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εὔπορονadjective.sg.neut.acc.pos of εὔπορος ("well-off, rich") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτή-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπιτήδειος (""fit"")
23 δειονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπιτήδειος (""fit"").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") λόγων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγον: noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ?]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λειτουργίαςnoun.sg.fem.gen of λειτουργία ("public service"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐξιστανόμενο[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐξιστάνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 αὐ̣τῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ά̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατά: preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") θείανadjective.sg.fem.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
26 [διάταξιν]noun.sg.fem.acc of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣η̣[λ]ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") π[υ?]ρ̣οῦ?noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [-NA of _ ("no translation available")
27 -------------------]
NA of _ ("no translation available")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)