TM 21824
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1414
1 [..........][ὀ]φ̣ί̣λ̣ε[τα]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=10|ὀφείλεται: NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλ[α]ν̣τ̣αnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκατέσσαραnumeral.pl.neut.acc of δεκατέσσαρες ("fourteen").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[τι]χ̣[α]ρ̣ίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσσαρ[άκοντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [...........]NA of _ (no translation available) ἀ̣π̣έχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διαφέρονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half").punctuation (not present in the original) μηνιαῖοιadjective.pl.masc.nom.pos of μηνιαῖος ("monthly") ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἰ̣δ̣ί̣α̣ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτείσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ἀπαιτέω ("demand back") ἑ̣[πτὰ]numeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [..........]χ̣ίζεταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
4 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") <ἀναβολικοῦ>adjective.sg.neut.gen.pos of ἀναβολικός ("filled by a machine")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γραφ[ὴ]νnoun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατ]εσκέψασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσκέψασθε: verb.2.pl.aor.ind.mid of κατασκέπτομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὅρονnoun.sg.masc.acc of ὅρος ("boundary, term") δεδώκατεverb.2.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπεσταλην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεστάλη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιστέλλω ("send to") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δόξανταparticiple.pl.aor.act.neut.acc of δοκέω ("seem (good)") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λινέμποροι?]noun.pl.masc.nom of λινέμπορος ("flax-merchant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [......]NA of _ (no translation available) [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔρ]γ̣ο̣νnoun.sg.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") μεταχειρισαμένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of μεταχειρίζω ("take in hand, handle") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τὰ[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναῖκαςnoun.pl.fem.acc of γυνή ("woman") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") κλώθεινinfinitive.pres.act of κλώθω ("twist by spinning, spin") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λείνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λίνον: noun.sg.neut.acc of λίνον ("made of flax") προεβάλοντοverb.3.pl.aor.ind.mid of προβάλλω ("propose") [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") το̣ῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρονnoun.sg.masc.acc of ὅρος ("boundary, term") δῶτεverb.2.pl.aor.subj.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ὀλίγε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀλίγαι: adjective.pl.fem.nom.pos of ὀλίγος ("little, few") γὰρparticle γάρ ("for") κῶ[μα]ίnoun.pl.fem.nom of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἶδοςnoun.sg.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") ἔχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βου[λ]ε̣[υταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [........]ν̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Σεπτίμιοςnom, person's name, reference to Diogenes alias Agathos Daimon (TM Per 138784) Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes alias Agathos Daimon (TM Per 138784) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθὸς Δαίμων γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπομνηματογράφοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπομνηματογράφος ("writer of memoranda (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημα(τίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύν[δικος]noun.sg.masc.nom of σύνδικος ("defensor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν?)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λινέμποροι]noun.pl.masc.nom of λινέμπορος ("flax-merchant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [........]σ̣αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣σ̣σ̣α̣ρ̣άκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") δηναρίωνnoun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λείνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λίνον: noun.sg.neut.acc of λίνον ("made of flax") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") στημονικόνadjective.sg.neut.acc.pos of στημονικός ("for the warp"),punctuation (not present in the original) ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") δὲcoordinator of δέ ("but") δηνάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξωδιάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐξοδιάζω ("spend") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταμιακοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [........]NA of _ (no translation available) [γ]ενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]υλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) [δε]κ̣αεννέαnumeral δεκαεννέα ("nineteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηναρίοιςnoun.pl.neut.dat of δηνάριον ("denarius (money)") ἀρκείσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ἀρκέω ("ward off") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λεινενποροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λινέμποροι: noun.pl.masc.nom of λινέμπορος ("flax-merchant") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐξωδιαζ[ό]μενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἐξωδιάζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τα̣[μ]ι̣[ακοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεπτίμιος]nom, person's name, reference to Diogenes alias Agathos Daimon (TM Per 138784) [Διογένης]nom, person's name, reference to Diogenes alias Agathos Daimon (TM Per 138784) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀγαθὸς] [Δαίμων] [γενόμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ὑπομνηματογρά]φοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπομνηματογράφος ("writer of memoranda (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημα(τίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύνδικοςnoun.sg.masc.nom of σύνδικος ("defensor (official)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ὑμ[ῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]δ̣ο̣ξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") στημονικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of στημονικός ("for the warp"),punctuation (not present in the original) πεῖρανnoun.sg.fem.acc of πεῖρα ("attempt, endeavour, try") προσενεγ’κοῦμ[ε]ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of προσενεγκέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέλλουσιν: participle.pl.pres.act.masc.dat of μέλλω ("to be destined or likely to") έλλουσι[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑφαίνειν]infinitive.pres.act of ὑφαίνω ("weave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [.............]τ̣α̣ξ̣ά̣τ̣ωσάνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λινόϋφοιnoun.pl.masc.nom of λινόϋφος ("linen weaver") οἱ ⟦αι⟧article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μέλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of μέλλω ("to be destined or likely to") ὑφαίνεινinfinitive.pres.act of ὑφαίνω ("weave") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὀθόνηνnoun.sg.fem.acc of ὀθόνη ("fine linen") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἀναβ[ολικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀναβολικός ("filled by a machine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [ἀναγνωσθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξ]ι̣ώσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀξίωσις ("demand, claim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") λινοΰφωνadjective.pl.neut.gen.pos of λινόυφος ("linen weaver") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") πέρυσινadverb of πέρυσι ("a year ago") ἐξοδιασθεισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασθεῖσας: noun.pl.fem.acc of ἐξοδιασθείς (no translation available) αὐτοῖς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [δοθῆναι]infinitive.aor.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [......]NA of _ (no translation available) [δι]ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλεοτιμίανnoun.sg.fem.acc of πλεοτιμία ("rise in price") [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πλεομισθίανnoun.sg.fem.acc of πλεομισθία ("rise of wages") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπουργ[ῶ]νadjective.pl.masc.gen.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνάγνωσινnoun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοθήτωσαν]verb.3.pl.aor.imp.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λινοΰφοις]adjective.pl.masc.dat.pos of λινόυφος ("linen weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλαι]indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμαὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [......]NA of _ (no translation available) [κο]ν̣τ̣α̣GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υνπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of συνπλήρωσις ("completion, total")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πλεοτιμίανnoun.sg.fem.acc of πλεοτιμία ("rise in price") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ψηφ[ίσασθε]verb.2.pl.aor.imp.mid of ψηφίζω ("vote, count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [..]NA of _ (no translation available) [συντε]τ̣ι̣μ̣η̣μ̣ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of συντιμάω ("value, assess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρίκουnoun.sg.masc.gen of κρίκος ("ring") καὶcoordinator of καί ("and") αὗταιdemonstrative.pl.fem.nom of οὗτος ("this, that") προσγενέσθωσανverb.3.pl.aor.imp.mid of προσγίγνομαι ("be added to").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τελοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τελέω ("execute; pay") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [λίνου]noun.sg.masc.gen of λίνος ("flax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [...........]NA of _ (no translation available) π̣[α]ρ̣α̣τεθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") ·punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) οἴτω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴτω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original)
17 [...............]NA of _ (no translation available) [ἀναγ]νωσθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") Τερεντίουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 138786) Ἀρίουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 138786) στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αἱρεθῆναιinfinitive.aor.pass of αἱρέω ("take with the hand, lift up") εκα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἔδοξεν]verb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπερτεθῆνα]ι̣infinitive.aor.pass of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") βουλήνnoun.sg.fem.acc of βουλή ("council").punctuation (not present in the original)
19 [ἀναγνωσθέντος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστά]λ̣μ̣α̣τ̣οςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") περὶpreposition περί ("about") αἱρέσεωςnoun.sg.fem.gen of αἵρεσις ("character") ἄλλω̣[ν]indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατα]πομ̣πῶνnoun.pl.fem.gen of καταπομπή ("one who conveys or delivers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζῴωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal"),punctuation (not present in the original) με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνάγνωσιν]noun.sg.fem.acc of ἀνάγνωσις ("recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [.............]NA of _ (no translation available) μ̣ά̣λ̣ισταadverb of μάλα ("very")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατ]α̣πομ̣π̣ῶνnoun.pl.fem.gen of καταπομπή ("one who conveys or delivers")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καταφε̣[ρομέν]ω̣νparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζῴωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") το̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τ[ο]ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣α̣φ̣[ερομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 [...............]υ̣πο̣ν ⟦υπαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υνάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συνάγω ("bring together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὰςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρ[ό]νταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") ὠ[ν]ομάσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") Σαραπ̣[ίωνα]acc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 138785) [---]NA of _ (no translation available) [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
22 [...............]NA of _ (no translation available) γ[έ]νηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀτ̣ίμητε ⟦ατ̣ιμηται⟧adjective.sg.masc.voc.pos of ἀτίμητος ("unhonoured, despised")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρύτανιnoun.sg.masc.voc of πρύτανις ("president (of the city council)"),punctuation (not present in the original) σώ̣ζ̣ο̣υ̣verb.2.sg.pres.imp.mid of σῴζω ("save")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) πρύτανι ⟦πρινινι⟧noun.sg.masc.voc of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἄρχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) κα[λῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [.]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογιστηρίῳ ⟦λογιστωριω⟧noun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλευταὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor") εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐπειεικῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικῶς: adverb of ἐπιεικής ("fitting, meet, suitable") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)").punctuation (not present in the original)
24 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμ]ο̣ςnoun.sg.masc.nom of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ε]λεύειverb.3.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸpreposition πρό ("before") ἑξαμήνουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μελλοπρύτανινnoun.sg.fem.acc of μελλοπρύτανις ("designate") ὀνομάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ὀνομάζω ("mention by name").punctuation (not present in the original) ὑπομιμνήσκ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὑπομιμνῄσκω ("remember")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μ̣ᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [....................]NA of _ (no translation available) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣[ουλευ]τ̣αὶnoun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶπ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) μ̣ε̣τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σκέψεωςnoun.sg.fem.gen of σκέψις ("viewing, perception by the senses") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὀνομασίαnoun.sg.fem.nom of ὀνομασία ("name") γείν[ε]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [.................]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") ἐ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόσῳnoun.sg.fem.dat of νόσος ("sickness") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πλευρᾶςnoun.sg.fem.gen of πλευρά ("rib") [ῥ]έγ’χ̣ομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ῥέγκω ("snore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπίστασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίστασθε: verb.2.pl.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to"),punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
27 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπον]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]δ̣υ̣π̣ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρύτανιnoun.sg.masc.voc of πρύτανις ("president (of the city council)"),punctuation (not present in the original) εὐγεν[ὲς]adjective.sg.masc.voc.pos of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρύ[τ]ανιnoun.sg.masc.voc of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") κάμεverb.2.sg.aor.imp.act of κάμνω ("be ill") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) κάμεverb.2.sg.aor.imp.act of κάμνω ("be ill") ἄξιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάν̣[ω]preposition ἐπάνω ("above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρόνου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρύτανις]noun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(εν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἐστίν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμι̣[σ]υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτ[ου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [ὀ]φε̣[ί]λ̣[ον]τ̣ε̣ς̣participle.pl.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]δ̣εω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευταὶ]noun.pl.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶπ(ον)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
29 [.....................]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") σ[ή]μερονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόσκλητονadjective.sg.fem.acc.pos of πρόσκλητος ("specially summoned") β̣ο̣υ̣[λὴν]noun.sg.fem.acc of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
30 [...........]α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ρόνο]ι̣ανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ο̣ι̣ήσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅπανindefinite.sg.neut.acc of ἅπας ("all") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
31 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)