TM 21952
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1642_1
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Demetrianos (TM Per 139100) Δημητριανὸςnom, person's name, reference to Demetrianos (TM Per 139100) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρηματίζωverb.1.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Apollodidymos (TM Per 182246) Ἀ̣[...]ω̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διδύμῳdat, person's name, reference to Apollodidymos (TM Per 182246) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἀποσυνίστημίverb.1.sg.pres.ind.act of ἀποσυνίστημι ("appoint a representative") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") ταῦτάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") παραστῆναιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ὀξυρυγχε̣ίτῃreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
3 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὀνομασίᾳnoun.sg.fem.dat of ὀνομασία ("name") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γενομένῃparticiple.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Pompeianus (TM Per 362622) Πομπη-dat, reference to Pompeianus (TM Per 362622)
4 ιανῷdat, reference to Pompeianus (TM Per 362622) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀντʼpreposition ἀντί ("against") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀγορανομείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορανομίαν: noun.sg.fem.acc of ἀγορανομία ("office of agoranomos") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) Ἀγαθείνου ⟦αγαγεινου⟧gen, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὠριγένουςgen, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) Οὐαριανοῦgen, father's name, reference to Varianus alias Clarus (TM Per 227237)
5 καὶcoordinator of καί ("and") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηματίζειverb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πόρῳnoun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑποχειρίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑποχείριος ("under the hand, in hand") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") πρᾶ-infinitive.aor.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
6 [ξαι]infinitive.aor.act of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") [ὅ]σαrelative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κἀμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρόντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πάρειμι ("be present") ἔξεστινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐκποιηθῆναι ⟦εκπ[..]ηθηναι⟧infinitive.aor.pass of ἐκποιέω ("hand on ")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐπορίανnoun.sg.fem.acc of εὐπορία ("affluence, wealth") ἀ̣κ̣[ι]-adjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνητος (""unmoved, immovables"")
7 [νήτων?]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνητος (""unmoved, immovables"") [μηδ]ὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κεινητῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κινητῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of κινητός ("moving"),punctuation (not present in the original) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") μὴνparticle μήν ("verily") προχωρεῖνinfinitive.pres.act of προχωρέω ("go or come forward, advance") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") περιγραφῇnoun.sg.fem.dat of περιγραφή ("χcircumvention, fraud (jurid.)")
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολι]τ̣ικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χορηγίαςnoun.sg.fem.gen of χορηγία ("supply").punctuation (not present in the original) κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀποσυστατικὸνnoun.sg.neut.nom of ἀποσυστατικόν (no translation available) πανταχῇadverb of πανταχῇ ("everywhere") ἐπ[ιφ]ερ[όμενον]participle.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπερωτηθεὶ]ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡμ]ολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original) ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
10 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαξιμιανοῦ Σεβαστῶν
11 [........]NA of _ (no translation available) κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
12 [.]π̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦αν[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [Αὐρήλ(ιον)]acc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) [Ἀγαθ]εῖνονacc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὠριγένηνacc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..............................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣λ̣ε̣υ̣σ̣θ̣ῶ̣μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.aor.subj.pass of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔκ̣δειαν̣ ⟦εκ̣γειαν̣⟧noun.sg.fem.acc of ἔκδεια ("falling short, being in arrear")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) λέξειςverb.2.sg.fut.ind.act of λέγω ("say") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
14 [....................]NA of _ (no translation available) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγορα(νομίας)]noun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [στ]έφανονnoun.sg.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλείστῳadjective.sg.masc.dat.sup of πολύς ("many") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") ἐκλελοιπόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἐκλείπω ("leave out, pass over")
15 [..]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀντονομασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντονομασία ("use of an epithet, patronymic, or appellative for a proper name") συνίστασθαιinfinitive.pres.mid of συνίστημι ("support") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
16 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχὴν]noun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [ἐ]γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") χειρ̣ο̣τ̣[ο]ν̣ή̣[μασι]noun.pl.neut.dat of χειροτόνημα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ?]τ̣ιadverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ⟦ἐτύγχανον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὢ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [.................]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὅμωςparticle ὅμως ("all the same") εἶξαverb.1.sg.aor.ind.act of εἴκω ("to be like, seem likely; give way, retire") \κατὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἡγ(εμόνος)/noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πρόσταξιν/noun.sg.fem.acc of πρόσταξις ("order")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦διὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τ̣ὸν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἡγεμόνος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦φόβον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κελεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
18 [πληρώσαντας]participle.pl.aor.act.masc.acc of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνομάζ]εινinfinitive.pres.act of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πληρώσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of πληρόω ("complete, fulfill") ἐχειροτόνησ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of χειροτονέω ("vote")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[χὰ]ςnoun.pl.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [.........]NA of _ (no translation available) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαμενὼθ ⟦Αὐρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Αὐρήλ(ιον)acc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) Ἀγαθεῖνονacc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Ὠ]ριγ[έ]νη[ν]acc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961)
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρημ(ατίζει)]verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόρῳ]noun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]αυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑποχειρίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑποχείριος ("under the hand, in hand") τέκν[ων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὅμ̣ωςparticle ὅμως ("all the same")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [...............]NA of _ (no translation available) [πλ]ηρωθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀνομασίαςnoun.sg.fem.gen of ὀνομασία ("name") τ̣[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣γnumeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Φαρμ(οῦθι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκκέκληταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐκκαλέω ("call out forth; (med.) lodge an appeal")
22 [.................]σ̣α̣ντοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀ[ρχὰ]ςnoun.pl.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐκφορήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐκφορέω ("carry out").punctuation (not present in the original) οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") τοιουτ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23a [---][..]ρ̣ίζεσθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [.]άζοντεςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣έ̣κ̣ν̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]υ̣κα̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
24 [.................]μ̣ατωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀρχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office") μάλισταadverb of μάλα ("very") δὲcoordinator of δέ ("but") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") δὶς̣adverb of δίς ("twice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[......]NA of _ (no translation available)
25 [.................]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") περιουσίᾳnoun.sg.fem.dat of περιουσία ("wealth") τυγχανόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain") αἱροῦνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") μάλισταadverb of μάλα ("very") κεκελευσαμέ-participle.pl.pf.mid.masc.nom of κελευσάνω ("no translation available")
26 [νοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of κελευσάνω ("no translation available") [?][.............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχεσ̣ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεσθαι: infinitive.pres.mid of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς ⟦[..]ς⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀγορα(νομίας)noun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἐννόμως/adverb of ἔννομος ("legal")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦κατὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοὺς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦νόμους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὀνομασθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name")
27a [---]NA of _ (no translation available) [γ]ε̣ν̣άμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πληρώσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of πληρόω ("complete, fulfill") ἀντονομάσαιinfinitive.aor.act of ἀντονομάζω ("name instead, call by a new name")
27 [................]νNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ὑπέγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") γὰρparticle γάρ ("for") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκκλήτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔκκλητος ("appeal") αὐτὸς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγ(εμὼν)noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μενουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of μένω ("stay") παραγραφῶνnoun.pl.fem.gen of παραγραφή ("entry") π̣α̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖ\ς̣/article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
28 [..............]NA of _ (no translation available) [α]ὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παραγραφάςnoun.pl.fem.acc of παραγραφή ("entry").punctuation (not present in the original)
29 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέγῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ][.]μ̣ίαςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνομακέναιinfinitive.pf.act of ὀνομάζω ("mention by name") α[ὐ]τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἔχθρανnoun.sg.fem.acc of ἔχθρα ("hatred, enmity"),punctuation (not present in the original) λέξειςverb.2.sg.fut.ind.act of λέγω ("say") οὕ̣τ̣(ως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) οὐδεμίαindefinite.sg.fem.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") μοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐστι̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [ἔχθρα]noun.sg.fem.nom of ἔχθρα ("hatred, enmity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ(ὸν?)]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ὰ̣ρ̣particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κοιν̣ω̣ν̣ί̣ανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our") σύμ[β]ιο[ν]noun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σ̣έ̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣σ̣τ̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.oxy.14.1642_2
31 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέγῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][...........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ̣preposition πρό ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματέ̣[ων]noun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μο̣σίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") ὠνομάσθαιinfinitive.pf.mid of ὀνομάζω ("mention by name") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀγορα(νομίαν)noun.sg.fem.acc of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
32a οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") γὰρparticle γάρ ("for") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ἔχων̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπ̣ιστρά(τηγος)noun.sg.masc.nom of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἵν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχεινinfinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐξα[..]NA of _ (no translation available)
32 [...................]NA of _ (no translation available) [ὀ]ν̣ο̣μ̣ά̣ζ̣εσθαιinfinitive.pres.mid of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦αξ̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ία̣ν̣numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[γραμμ]α̣τ̣έ̣ω̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δόξαςnoun.pl.fem.acc of δόξα ("expectation") ἐκ̣καλε͂σθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκαλεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἐκκαλέω ("call out forth; (med.) lodge an appeal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32md ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 139102) ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρξ(ας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐadverb of οὐ ("not") κλ̣η̣ρ̣οῦ̣(χος)noun.sg.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄπεστιverb.3.sg.pres.ind.act of ἄπειμι ("be absent").punctuation (not present in the original)
33 [...............]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λέγῃverb.3.sg.pres.subj.act of λέγω ("say") περὶpreposition περί ("about") ἐκστάσεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἔκστασις ("cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λέξειςverb.2.sg.fut.ind.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐξεφόρησε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἐκφορέω ("carry out")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
34 ⟦[....................]σαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μηδὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ̣ι̣[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 [....................]NA of _ (no translation available) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") μὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξ̣ι̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
36 [....................]ε̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀντονομασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντονομασία ("use of an epithet, patronymic, or appellative for a proper name") σύνκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of σύγκειμαι ("lie together") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάγκηnoun.sg.fem.nom of ἀνάγκη ("force")
37 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................]σ̣κ[ο]νταNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατέχεσθαιinfinitive.pres.mid of κατέχω ("hold fast").punctuation (not present in the original) παρενεχθήτωσαν ⟦παρενε[.]θητωσαν⟧verb.3.pl.aor.imp.pass of παραφέρω ("bring to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
38a [---][.]ω̣φαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐ̣λε̣υ̣θερίαςnoun.sg.fem.gen of ἐλευθερία ("freedom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀρχεῖαnoun.pl.neut.acc of ἀρχεῖον ("public records, archives") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]αρματ̣εια̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣φε̣ρ̣ο̣ν̣verb.3.pl.impf.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὀνομασίᾳnoun.sg.fem.dat of ὀνομασία ("name")
38 [.]NA of _ (no translation available) τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐπορίᾳnoun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[οχ]ειρίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὑποχείριος ("under the hand, in hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ⟦η̣ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
39 [.]ηNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σ̣χ[..]λ̣ιανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣λ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀντέχω ("hold against") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπικει-participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπίκειμαι (""to be laid upon"")
40 [μένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἐπίκειμαι (""to be laid upon"") [...............]NA of _ (no translation available) ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if") γὰρparticle γάρ ("for") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") ἐ̣κ̣ε̣ῖ̣adverb of ἐκεῖ ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ὁμολογῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διάpreposition διά ("through, because of") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
41 [.]NA of _ (no translation available) οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") καταταξώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of κατατάσσω ("draw up in order") ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξε-NA of _ ("no translation available")
42 [................]NA of _ ("no translation available") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ανοίᾳnoun.sg.fem.dat of διάνοια ("thought")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") ⟦κἀκεῖνο*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀξιῶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[.]α̣τ̣ω̣ν̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δευτέρᾳ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦φυ̣λ̣ῇ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦καταταγῆναι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δέομα̣[ι]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦π̣α̣ρα[.....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
45 [.........................]τ̣ήσ̣α̣τ̣οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]γ̣ο̣ρ̣α̣(νομίας)noun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[τέφ]ανονnoun.sg.masc.acc of στέφανος ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείστῳadjective.sg.masc.dat.sup of πολύς ("many") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") ἐκλελοιπόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἐκλείπω ("leave out, pass over")
46 [.]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀντονο[μασ]ίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντονομασία ("use of an epithet, patronymic, or appellative for a proper name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνίστασθαιinfinitive.pres.mid of συνίστημι ("support") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
47 [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ξέν̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of ξένος ("foreigner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [ὅ]μ̣ω̣ςparticle ὅμως ("all the same")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶξαverb.1.sg.aor.ind.act of εἴκω ("to be like, seem likely; give way, retire") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
48 [ἡγεμόνος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόσταξιν]noun.sg.fem.acc of πρόσταξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρωσαν]τ̣α̣ςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of πλήρωδω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀ̣νθʼpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") [ὀνομ]άζεινinfinitive.pres.act of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
49 NA of _ (no translation available) [ποιῶν?]participle.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................]NA of _ (no translation available) [κα]τ̣ακ̣α̣λῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατακαλέω ("call down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κ̣γ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π̣ρ̣ο̣κ̣ί̣μ̣ε̣ν̣ο̣νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀγαθεῖνονacc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὠριγ(ένην)acc, person's name, reference to Agathinos alias Horigenes (TM Per 183961)
50 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόρῳ]noun.sg.masc.dat of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποχει]ρ̣[ί]ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ὑποχείριος ("under the hand, in hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ἐπειδὴ̣conjunction ἐπειδή ("since")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τ̣όν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[στι]ν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 [πληρωθείσης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνομασία?]ς̣noun.sg.fem.gen of ὀνομασία ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣κέκληταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἐκκαλέω ("call out forth; (med.) lodge an appeal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φα̣ρ̣μ̣ο̣[ῦθι] [.]NA of _ (no translation available) διὸ̣adverb of διό ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπα̣ρχ̣ο̣ν-NA of _ ("no translation available")
52 [....................]NA of _ ("no translation available") [ἀγορα]ν̣ο̣μ̣ίανnoun.sg.fem.acc of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") α̣ὐ̣[τ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀν[ο]μα[σθέν]ταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
53 [........................]NA of _ (no translation available) [λ]όγ̣ουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεποιηκε̣ν̣[.]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀ̣[π]ο̣φ̣ά̣ν̣τ̣ω̣ς̣adverb of ἀπόφαντος ("declared, asserted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
54 [.......................]NA of _ (no translation available) [ἔχ]θ̣ρανnoun.sg.fem.acc of ἔχθρα ("hatred, enmity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.]NA of _ (no translation available) π̣ε̣ρ̣ι̣ο̣υ̣σ̣ί̣ανnoun.sg.fem.acc of περιουσία ("wealth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπαρχόντω̣ν̣participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 [.]α̣ματαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡ[με]τ̣[έρ]α̣[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) ⟦ει⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκείνηdemonstrative.sg.fem.nom of ἐκεῖνος ("the person there") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)