TM 21982
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1704
4 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5 [....]NA of _ (no translation available) ψ̣[ιλ]ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") κατελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of κατέρχομαι ("go down") [εἴς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονομίας]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν?]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγ̣ε̣γ̣ρ̣α̣[μμ]έ̣ν̣[ω]ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μου: personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother"),punctuation (not present in the original) ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σέσφθαreference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta))
7 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κάτω]reference to ἡ Κάτω τοπαρχία (TM Geo 4818: U19 - Kato Toparchia) [τοπαρχίας]noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀ]ξ̣[υ]ρ̣υ̣γ̣χεί[το]υreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαφόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest") τό[πο]ι̣ςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
8 [....................]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκοπαίδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκοπέδων: noun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") σι[τι]κῶνadjective.pl.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἵωνrelative.pl.fem.gen of οἷος ("such as") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") διαθέ-noun.pl.fem.gen of διάθεσις (""sale"")
9 [σεων]noun.pl.fem.gen of διάθεσις (""sale"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γειτνιῶ?]νnoun.pl.fem.gen of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοποθεσιῶνnoun.pl.fem.gen of τοποθεσία ("topography") πάντ̣ω̣[ν]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]κ̣ο̣λ̣ο̣ύ̣θ̣ω̣ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γοναίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γονέων: noun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent")
10 [δικαίοις]adjective.pl.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") κρατῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρατεῖν: infinitive.pres.act of κρατέω ("be master") \ὑ/μᾶς ⟦ημας⟧personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦadverb of αὐτοῦ ("self, the very one, the same") ἐπιβ[άλλ]οντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ὅσουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") τῶ(ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [προκειμένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........][ο]ἰκοπαίδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|οἰκοπέδων: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐταῖς: demonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μοιλ̣[αίου]noun.sg.neut.gen of μοίλαιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣λετικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀλετικός ("for grinding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") στροβίλῳnoun.sg.masc.dat of στρόβιλος ("pine-cone") καὶcoordinator of καί ("and") λίθῳnoun.sg.masc.dat of λίθος ("stone") καὶcoordinator of καί ("and")
12 [......................]αNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") σιτικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σὺνpreposition σύν ("with") ἐγ’γόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔγγονος ("descendant") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") <παρὰ>preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") μεταλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in"),punctuation (not present in the original)
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξουσίαν]noun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχειν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρᾶσθαιinfinitive.pres.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονομεῖν: infinitive.pres.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂ[ν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑρη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρῇσθε: verb.2.pl.impf.ind.mid of αἱρέρχομει (no translation available) ἀνεμποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποφέρεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
14 [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περιε]σ̣όμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own"),punctuation (not present in the original) τελούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of τελέω ("execute; pay") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") σιτικῶνadjective.pl.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
15 [τελέσματα]noun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικλασμοὺς]noun.pl.masc.acc of ἐπικλασμός ("extra levy (tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμερισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμερισμός ("extra allocation") παντοίουςadjective.pl.masc.acc.pos of παντοῖος ("of all kinds"),punctuation (not present in the original) μηδεμιᾶςindefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐφόδουnoun.sg.fem.gen of ἔφοδος ("policeman")
16 [καταλειπομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner"),punctuation (not present in the original) ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάναγκεςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily") παρέ[ξ]ομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
17 [βέβαια]adjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὰadjective.sg.fem.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὀφιλῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῆς: noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") κατοχῆς ⟦χατοχης⟧noun.sg.fem.gen of κατοχή ("detention")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παντοίαςadjective.sg.fem.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα-indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"")
18 [ντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς (""all"") [οὑτινοσοῦν]relative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλου]indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁνδηποτοῦνrelative.sg.neut.acc of ὁσνδσηποτοῦν (no translation available) τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἐπελευσόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐμποιησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ἐμποιέω ("make in") τού-demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"")
19 [των]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος (""this, that"") [ἀφιστάνειν]infinitive.pres.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κέλ̣ε̣[υσί]ν̣noun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παραχρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἠκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
20 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταγραφῆς]noun.sg.fem.gen of καταγραφή ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετρασσὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of τετρασσός ("in four copies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ?]α̣φένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑκάτερονindefinite.sg.masc.acc of ἑκάτερος ("each of two") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") δισσόνadjective.sg.neut.acc.pos of δισσός ("twofold"),punctuation (not present in the original) ἥμπερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥνπερ: relative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ὁπηνίκαadverb of ὁπηνίκα ("when")
21 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρῇ]verb.3.sg.pres.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσιώσεις]verb.2.sg.aor.subj.act of δημοσιόω ("confiscate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσδεόμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of προσδέω ("bind on or to; need besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταλήμψεως]noun.sg.fem.gen of μετάλημψις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εὐδοκήσεωςnoun.sg.fem.gen of εὐδόκησις ("satisfaction") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") εὐδοκῖμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκεῖν: infinitive.pres.act of εὐδοκέω ("approve") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐσομέ-participle.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί (""to be"")
22 [νῃ]participle.sg.fut.mid.fem.dat of εἰμί (""to be"") [δημοσιώσει]noun.sg.fem.dat of δημοσίωσις ("registration, publication")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀρθῶς]adverb of ὀρθός ("straight, upright")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ε̣ν̣[έ]σθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[οῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπερωτ]η̣θ̣ε̣ὶ̣ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[μ]ολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοκλητιανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξιμιανοῦ] [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κω̣ν̣σταντίου ⟦κα̣ι̣νσταντιου⟧ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεσ̣-adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"")
24 [τάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής (""manifest"") [Καισάρων] [.......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀνικίου] [Φαύστου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ο̣ὐ̣[ι]ρ̣ί̣ο̣υ̣ Γάλλου
25 [---]NA of _ (no translation available) [ἔσ]χ̣ο̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αταγραφὴνnoun.sg.fem.acc of καταγραφή ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [............]NA of _ (no translation available) [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροκειμμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
27 [ἐπερωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡμολό]γησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)