TM 22010
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1863_1
1 †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") πλῖστα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")2 καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἐνδοξ(οτάτην)adjective.sg.fem.acc.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 φιλίανnoun.sg.fem.acc of φιλία ("friendship").punctuation (not present in the original) κατέλαβενverb.3.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") δὲcoordinator of δέ ("but") Κοσ̣[μ]ᾶςnom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 410406)
4 νοτάριοςnoun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παλλικαρίουnoun.sg.neut.gen of παλλικάριον ("page") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 ἐνέγκαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of φέρω ("carry, bear") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνάλωμαnoun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀλλαγή ("change; agio")
6 Πιναράχθεωςreference to Πιναραχθις (TM Geo 2881: U19 - Pinarachthis) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month"),punctuation (not present in the original)
7 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦτο: demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive").punctuation (not present in the original) ἤνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear") δὲcoordinator of δέ ("but")
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ἱπποκόμωνnoun.pl.masc.gen of ἱπποκόμος ("groom") διακοσί\ας/numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τέσσαρεςnumeral.pl.comm.acc of τέσσαρες ("four") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain"),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
11 τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not")
12 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δεκαεννέαnoun.pl.neut.acc of δεκαεννεύς (no translation available) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἤ̣σχον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχον: verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 \ὑπὲρ/preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μισθοῦ/noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἱπποκόμων/noun.pl.masc.gen of ἱπποκόμος ("groom")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
15 ἀντέπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιπέμπω ("send back an answer") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εἰρημένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of λέγω ("say")
16 Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 410406).punctuation (not present in the original) σοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺ: personal.sg.comm.nom of σύ ("you") γὰρparticle γάρ ("for") ἔπεμψες̣verb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥλας ⟦ολας⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅλας: adjective.pl.fem.acc.pos of ὅλος ("whole")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
17 μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱπποκόμωνnoun.pl.masc.gen of ἱπποκόμος ("groom"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἰδοὺinterjection of ἰδού ("look")
18 ἀντέπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀντιπέμπω ("send back an answer") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
19 δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen").punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") πληρώννω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πληρώνω: verb.1.sg.pres.ind.act of πληρώνω (no translation available) ὥλους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅλους: adjective.pl.masc.acc.pos of ὅλος ("whole")
20 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἱπποκόμουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἱππόκομος ("groom").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1863_2
21 †NA of _ (no translation available) ἀπ(ο)δοθ(ήτω)verb.3.sg.aor.imp.pass of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρ(ί)ῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίνῳdat, person's name, reference to Marinus (TM Per 410407) σχο(λαστικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 †NA of _ (no translation available) π̣(αρὰ?)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥέμη̣gen, person's name, reference to Remes (TM Per 410408) σελλαρ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of σελλαριώθ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσο(ρὴ) αnumeral α ("to be moistened") [ἰν]δ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιβnumeral ιβ (12)
24 περ(ὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνα̣(λώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(ῶ)νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πιναράχθεωςreference to Πιναραχθις (TM Geo 2881: U19 - Pinarachthis).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)