TM 22022
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1887
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλ(αουίου)] [Ἰ]ωάν[ν]ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι κnumeral κ ("with snaky locks") ἰνδ(ικτί)ο(νος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
2 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξακτορικῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἐξακτορικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάξε]ιnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ε]ρίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") περιβλέπ’τουadjective.sg.fem.gen.pos of περίβλεπτος ("famous (title)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Τιμαγένους διὰpreposition διά ("through, because of") σ̣ο̣[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]λ̣-adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλλόγιμος (""held in account or regard"")
3 [λογίμου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐλλόγιμος (""held in account or regard"") [........]NA of _ (no translation available) Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 410420) βοηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant") ἐξακτορίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξακτορία (no translation available) ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
4 [Φλ(αουία)]nom, person's name, reference to Euetheia (TM Per 410421) [Εὐήθεια]nom, person's name, reference to Euetheia (TM Per 410421) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐγεν]εστάτηadjective.sg.fem.nom.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐλαβοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Ἀπολλῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 410422) γενομέ[νο]υ̣participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ι̣-NA of _ ("no translation available")
5 [........]NA of _ ("no translation available") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δημο[σίων]adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [χαρτῶν]noun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόμα]τοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεοπρεπείαςgen, person's name, reference to Theoprepeia (TM Per 410423) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τέλεσμαnoun.sg.neut.acc of τέλεσμα ("tax") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
7 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκιμαί]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of προικιμαῖος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") προσενεχθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of προσφέρω ("bring to or upon") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") συμβίῳadjective.sg.masc.dat.pos of σύμβιος ("husband") [τ]ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰ̣δεσ̣ί̣μ̣ῳ̣adjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [Ἰουλίῳ]inv, person's name, reference to ... (TM Per 410424) [........]NA of _ (no translation available) λόγῳ̣noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προικὸςnoun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γεναμένοιςparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γαμικοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of γαμικός ("of or for marriage") σ̣υ̣μ̣β̣[ολαίοις]noun.pl.neut.dat of συμβόλαιον ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμβολῆ]ςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") καγκέλλῳnoun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [...]NA of _ (no translation available)
10 [.....]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of χρυσικός ("in gold") παντοίωνadjective.pl.masc.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τίτλωνnoun.pl.masc.gen of τίτλος ("titulus") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") @^above^@NA of _ (no translation available) \ὄγδον*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄγδοον: adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") \πλήρα*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήρη: adjective.pl.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελέσματα]noun.pl.neut.nom of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε̣τ̣ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἔθουςnoun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense"),punctuation (not present in the original) θέλησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀπ̣ο̣κουφίσαιinfinitive.aor.act of ἀποκουφίζω ("lighten, set free from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σύμπαντα]adjective.pl.neut.acc.pos of σύμπας ("all together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[αῦ]ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τελέσματαnoun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax") ἐνέγκατεverb.2.pl.aor.imp.act of φέρω ("carry, bear") καὶcoordinator of καί ("and") σωματίσατεverb.2.pl.aor.imp.act of σωματίζω ("embody")
13 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]η̣γ̣ο̣ρ̣ί̣αςnoun.pl.fem.acc of προσηγορία ("friendly greeting, familiarity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συμβίουadjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἰδεσίμουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰδέσιμος ("honorable") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Iulius (TM Per 410425) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐμβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐμβολή ("shipment, loading") [καρ]πῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρυσικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of χρυσικός ("in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὺνpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") ἅπαντ[α]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφάλει]α̣νnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") [θαυ]μ̣ασιτ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαυμασιότητος: noun.sg.fem.gen of θαυμασιότης ("excellency (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") <ἐχρησάμην>verb.1.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐπιστάλμασινnoun.pl.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
16 [σωματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of σωματισμός ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]γραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣[μῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ[όκ]ε̣[ιτ]αιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Φλ[α]ουίαnom, person's name, reference to Euetheia (TM Per 410421) Εὐήθειαnom, person's name, reference to Euetheia (TM Per 410421) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") εὐγενε-adjective.sg.fem.nom.sup of εὐγενής (""well-born"")
17 [στάτη]adjective.sg.fem.nom.sup of εὐγενής (""well-born"") [θυγάτηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐλ]αβοῦ[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μνή]μηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[πολ]λῶτοςgen, person's name, reference to Apollos (TM Per 410422)
18 [γενομένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περι]GAP of _ ("round about, all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ̣ο̣γ̣[εγρα]μ̣μ[ένη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πε]ποίημ[αι]verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίσ-noun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα (""official order"")
19 [ταλμα]noun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα (""official order"") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σωματισμοῦ]noun.sg.masc.gen of σωματισμός ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρόκε̣[ιται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ̣έ̣γρ̣-verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
20 [αψα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω (""undersign, write under"") [---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)