TM 22026
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1891_1
1 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ[πα]τείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλαουίουgen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 364118) Εὐσεβ[ί]ουgen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 364118) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρο(τάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) Χοί(ακ) βnumeral β (2) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)).punctuation (not present in the original)
2 Φλαουίῳgen, father's name, reference to Apphous (TM Per 410788) Ἀπφοῦgen, father's name, reference to Apphous (TM Per 410788) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτ[ά]τῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of ἀγαθός ("good") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Εὐλογίουgen, father's name, reference to Eulogios (TM Per 364074)
3 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτά[τ]ηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Theon (TM Per 364125) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 364125) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 364126)
4 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλείαςgen, mother's name, reference to Herakleia (TM Per 364127) παστιλλᾶςnoun.sg.masc.nom of παστιλλᾶς (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") διὰpreposition διά ("through, because of") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
5 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφαλ[εί]αςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") χρήσειnoun.sg.fem.dat of χρῆσις ("employment") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
6 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγκαία[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single")
7 δεσποτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δεσποτικός ("imperial") δόκιμαadjective.pl.neut.acc.pos of δόκιμος ("legal") ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") χορηγεῖνinfinitive.pres.act of χορηγέω ("supply, furnish") καὶcoordinator of καί ("and")
8 διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") εὐγενίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐγενείᾳ: noun.sg.fem.dat of εὐγένεια ("nobility of birth") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφόρουadjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἄχριpreposition ἄχρι ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") δηλουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
9 προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νόμιμονadjective.sg.masc.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") ἑκατοστιαῖονadjective.sg.masc.acc.pos of ἑκατοστιαῖος ("of") τόκονnoun.sg.masc.acc of τόκος ("interest") ἀκ[ο]ιλάντωςadverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
10 ὅπερrelative.sg.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") διάφορονadjective.sg.masc.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κεφάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἐπάναγκεςadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπανάγκης ("compulsory") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") ἀρετῇnoun.sg.fem.dat of ἀρετή ("goodness, quality")
11 [ἕν]α̣numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") [χ]ρ̣ύσινονadjective.sg.neut.acc.pos of χρύσινος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Τῦβι μη[ν]ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτο[ς]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ροβnumeral ροβ (172) ρμαnumeral ρμα (141) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
12 [πα]ρ[ούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣[τά]ρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικτίον[ος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διαφ[όρο]υadjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 Ἁ[θ]ὺρ μ[ηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰσιόν[τ]οςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [ρογ]numeral ρογ (173)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ρμβnumeral ρμβ (142) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σ[ὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰνδικτί-noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών (""indiction (dating period)"")
14 ονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών (""indiction (dating period)"") μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διαφ[όρο]υadjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀνυπερθέτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay") καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute") καὶcoordinator of καί ("and") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case")
15 καὶcoordinator of καί ("and") κρίσεω[ς]noun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐξ[εῖ]ναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") πρ[ο]θεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνστάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
16 ὑπερθέσ[αι]infinitive.aor.act of ὑπερθέω ("run beyond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") [ο]ὔτεcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἀπαιτήσασθαιinfinitive.aor.mid of ἀπαιτέω ("demand back") περιφορὰνnoun.sg.fem.acc of περιφορά ("carrying round")
17 οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say") δεδωκέναιinfinitive.pf.act of δίδωμι ("give") ἐκ ⟦λκ?⟧preposition ἐκ ("from out of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἐγγράφωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἔγγραφος ("written")
18 ἐνταγίωνnoun.pl.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order") καὶcoordinator of καί ("and") συναποχῆςnoun.sg.fem.gen of συναποχή (no translation available) ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") ἀνακομιδῆςnoun.sg.fem.gen of ἀνακομιδή ("transport, resitution") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
19 γραμματίουnoun.sg.masc.gen of γραμματίας (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") εἴσπραξιςnoun.sg.fem.nom of εἴσπραξις ("requisition") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
20 ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὸ ⟦[.]ο⟧article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γραμμάτιονnoun.sg.neut.acc of γραμμάτιον ("written document")
21 ἁπλοῦνadjective.sg.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") γραφὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Theon (TM Per 364125) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 364125) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 364126) πασ-noun.sg.masc.nom of παστιλλᾶς ("no translation available")
22 τιλλᾶςnoun.sg.masc.nom of παστιλλᾶς ("no translation available") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)") δύοnumeral δύο ("two") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
23 δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") προθεσμίαιςnoun.pl.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διαφόρουadjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐγ’γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ἐγγράφω ("make incisions into")
24 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολό[γ]ησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέλυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) Ἀπφουᾶςnom, person's name, reference to Apphouas (TM Per 364119) ἀναγνώστηςnoun.sg.masc.nom of ἀναγνώστης ("reader")
25 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φιλοξένουgen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 364120) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") μὴadverb of μή ("not") εἰτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότος: participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") punctuation (not present in the original)
26 ⳨NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) em(u)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ṬhoṭNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ẹg̣ṛạfẹNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χ̣ο(ίακ) iiNA of _ (no translation available) (ἰνδ)κ̣(τίονος)noun.sg.masc.gen of ἰνδκτίων (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only iiiiNA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1891_2
27 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)