TM 22034
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1900_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) ὑπατίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείᾳ: noun.sg.fem.dat of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλαουίο[υ] [Ἰουστινιανοῦ]2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου <τὸ>article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <β>numeral β (2)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Φαῶφι κζnumeral κζ (27) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυ[ρ(ύγχων)]reference to Ὀξυρύγχων (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)).punctuation (not present in the original)
3 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἁγίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἅγιος ("holy") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καθολικῇadjective.sg.fem.dat.pos of καθολικός ("rationalis (official)") ἐκκ[λ]ησίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]π̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἁγιώτατονadjective.sg.masc.acc.sup of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") θεοφιλέστατονadjective.sg.masc.acc.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") ἡμ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀββᾶnoun.sg.masc.gen of ἀββᾶ ("abba (title expressing respect)") Πέτρονacc, person's name, reference to Petros (TM Per 410453) ἐπίσκοπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίσκοπος ("bishop") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") Ὀ[ξυρ]-reference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 υγχιτῶνreference to ἡ ... Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐλαβεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") Φὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 410454)
7 πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") καὶcoordinator of καί ("and") καθολικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθολικός ("rationalis (official)") οἰκονου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκονόμου: noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Pseeis (TM Per 410456)
8 Ψεεῖςnom, person's name, reference to Pseeis (TM Per 410456) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 410457) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θέκλαςgen, mother's name, reference to Thekla (TM Per 410458) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
9 ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Κωλώτουreference to ἐποίκιον Κωλώτου (TM Geo 5407: U19 - Kolotou Epoikion) κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθ[ο]-adjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός (""rationalis (official)"")
10 λικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καθολικός (""rationalis (official)"") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐναπογρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐναπόγραφος: adjective.sg.masc.nom.pos of ἐναπόγραφος (""registered, adscripticius"")
11 φως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐναπόγραφος: adjective.sg.masc.nom.pos of ἐναπόγραφος (""registered, adscripticius"") γεωργὸςnoun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
12 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑφ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπʼ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐκκλησιαστικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐκκλησιαστικός ("of or for the") μηχανὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah") καλουμέ-participle.sg.pres.mid.fem.acc of καλέω (""call, demand"")
13 νηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of καλέω (""call, demand"") Ἀγροικικοῖςreference to ἡ ... μηχανὴ καλουμένη Ἀγροικικοῖς (TM Geo 8299: U19 - Agroikikois Mechane) ἀντλοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἀντλέω ("irrigate") εἰςpreposition εἰς ("into") ἄμπελονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into")
14 ἀρώσιμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρόσιμον: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀρόσιμος ("arable, fruitful") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") ἄξονοςnoun.sg.masc.gen of ἄξων ("axle") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἀνελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠξίωσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") θεοφιλείαν̣noun.sg.fem.acc of θεοφιλεία ("the favour of God")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥ̣σ̣τ̣[ε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [κε]λεῦσαίinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω ("hand over, provide") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄξοναnoun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle"),punctuation (not present in the original)
17 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") θεοφιλείαnoun.dual.fem.nom of θεοφίλεια (no translation available) πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
18 [ποιου]μένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συστάσεωςnoun.sg.fem.gen of σύστασις ("meeting") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
19 [πραγ]μ̣άτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") παρέσχετοverb.3.sg.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐλαβε]-adjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής (""discreet (title for priests)"")
20 [στάτο]υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής (""discreet (title for priests)"") Λουκᾶgen, person's name, reference to Loukas (TM Per 410459) μονάζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μονάζω ("to be a monk") καινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καινός ("new") [ἐπιτήδειον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [ἀντλη]τικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντλητικός ("for irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐάρεστονadjective.sg.neut.nom.pos of εὐάρεστος ("first quality").punctuation (not present in the original) ἐδεξαμένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδεξάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνα]-noun.sg.fem.acc of ἀναπλήρωσις (""full payment"")
22 [πλήρω]σινnoun.sg.fem.acc of ἀναπλήρωσις (""full payment"") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μηχανικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μηχανικός ("belonging to a water wheel") ὀρ[γάνων]noun.pl.neut.gen of ὄργανον ("instrument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σή]μ̣ερονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Φαῶφι [εἰκὰς]noun.sg.fem.nom of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑβ]-adjective.sg.fem.nom.pos of ἕβδομος (""seventh"")
24 [δόμη]adjective.sg.fem.nom.pos of ἕβδομος (""seventh"") [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σεnumeral σε (205) ροδnumeral ροδ (174) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πα[ρούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 [ἑβδόμ]ηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδροπαροχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδροπαροχίας: noun.pl.fem.acc of ὑδροπαροχία ("irrigation") δὲcoordinator of δέ ("but") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀγδόης]adjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [ἐπινεμή]σεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόδειξινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδειξις ("demonstration") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑ̣[ποδοχῆς]noun.sg.fem.gen of ὑποδοχή ("reception")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [ταύτη]ν̣demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφίαν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony") ἥτ̣[ις]relative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [ἐστι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁπ]λ(ῆ)adjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραφ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπ[ε]ρ(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Pseeis (TM Per 410456)
29 [Ψεεῖς]nom, person's name, reference to Pseeis (TM Per 410456) [υἱὸ]ς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 410457) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμ[μένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [πεποίημ]αιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφίαν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony") ὑποδεξά[μενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 [εἰρημέν]ο̣νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄξοναnoun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle") καὶcoordinator of καί ("and") συμφωνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμφωνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγραμμ(ένα)]participle.pl.pf.mid.neut.nom of γγ̔άπτω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκει]ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 261867) Φιλόξενοςnom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 261867) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μα[καρίου]adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [...]NA of _ (no translation available) [ἔγ]ραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμ(άτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
34 ⳨NA of _ (no translation available) |grc-Latn|diNA of _ (no translation available) |grc-Latn|emuNA of _ (no translation available) |grc-Latn|F̣ịloxenuNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |grc-Latn|etelioth(e)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φ̣(αῶφι) [.]NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1900_2
35 †NA of _ (no translation available) χειρογραφ(ία)noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεε(ῖς)nom, person's name, reference to Pseeis (TM Per 410456) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 410457) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐ̣π̣ο̣ι̣κ̣(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ[ω]λ̣[ώτου]reference to ἐποίκιον Κωλώτου (TM Geo 5407: U19 - Kolotou Epoikion) [ὑποδοχ(ῆς)]noun.pl.masc.nom of ὑποδοχεύς ("reception")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄξονος]noun.sg.masc.gen of ἄξων ("axle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνός]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)