TM 22105
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.2045_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐδόθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐδοκιμωτά(του)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 410034) τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑξ[ῆ]ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγγεγραμμέ(νοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμμ(ά)χ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(α)θ(αρίοις)noun.pl.masc.dat of σπαθάριος ("guardsman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραμαίνουσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραμένουσιν: verb.3.pl.pres.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνδόξ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴκ(ῳ)noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνιαί(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 411034) ἀρχισυμμ(ά)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of ἀρχισύμμαχος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἰσχυρίωνιdat, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 411045) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 411053) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἱερημίᾳdat, person's name, reference to Ieremias (TM Per 411054) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
4/11 Ἀμμωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 411055) Πίῳdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 411055) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) [...]ασκαςNA of _ (no translation available) Κελήλουgen, father's name, reference to Kelelos (TM Per 411057) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 411058) Κολοβῷdat, father's name, reference to Kolobos (TM Per 411035) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἰωάννῃdat, person's name, reference to Ioannes (TM Per 411058) Κέρηnom, father's name, reference to Kere (TM Per 411037) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Πέτρῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 411038) Σάειdat, father's name, reference to Saei / Seei (TM Per 411039) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Πέτρῳdat, person's name, reference to Petros (TM Per 411038) Νειλουπολ(ίτῃ)reference to Νειλουπολίτης (TM Geo 2427: U20 - Tilothis - Neilopolis (El-Dallas)) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Σαμοῦνinv, person's name, reference to Šamoun (TM Per 411041) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Παμουθίῳdat, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 411042) Ἡρακλ(εο)π(ολίτῃ)reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Μηνᾷdat, person's name, reference to Menas (TM Per 411043) Κρυσίinv, father's name, reference to Krysi (TM Per 411044) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Γεωργίῳdat, person's name, reference to Georgios (TM Per 411046) Κανκίνinv, father's name, reference to Kankin (TM Per 411047) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἀρεοβίνδᾳdat, person's name, reference to Areobindos (TM Per 411048) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Ἀπολλῷdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 411049) Παμείηnom, father's name, reference to Pameie (TM Per 411050) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) Πεκυσίῳdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 411051) Πατῆβεinv, father's name, reference to Patebis (TM Per 411052) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
12 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνομά(των)noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λδ]numeral λδ (34)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρ(υσοῦ)]noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἰδιω(τικῷ)]adjective.sg.masc.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ίσμ)α(τα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕνδεκαnumeral ἕνδεκα ("eleven") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") πα(ρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") πέντεnumeral πέντε ("five") εταρτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέταρτον: adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") punctuation (not present in the original),punctuation (not present in the original)
13 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδ(ιωτικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) γ´numeral γ´ (1/3) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") δ´numeral δ´ (1/4) μό(να)adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπθnumeral σπθ (289) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνηnumeral σνη (258) [.....]κ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.2045_2
15 †NA of _ (no translation available) γ̣ί̣(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συμμ(ά)χ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπαθ(αρίοις)noun.pl.masc.dat of σπαθάριος ("guardsman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νῶν)noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶ[φι] (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ αnumeral α ("to be moistened") ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδ(ιωτικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)