TM 22214
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.22.2342
1 Γαίωιdat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) Μινικίωιdat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) Ἰτάλωιdat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [κ]υρίωιadjective.sg.masc.dat.pos of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 319097) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπίωνοςgen, father's name, reference to Apion (TM Per 319097) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
3 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἰνεμπόρουnoun.sg.masc.gen of οἰνέμπορος ("wine-merchant").punctuation (not present in the original) τῶ[ι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τραιανοῦ Καίσαρος
4 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 136861) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 136853) κοινωνὸςnoun.sg.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
5 καὶcoordinator of καί ("and") δανειστὴςnoun.sg.masc.nom of δανειστής ("money-lender, creditor") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") τελευτήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of τελευτάω ("finish, die") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
6 ἀποκηρύξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀποκηρύσσω ("offer") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") καταγνώσειnoun.sg.fem.dat of κατάγνωσις ("thinking ill of, low or contemptuous opinion of") διά-noun.sg.masc.acc of διάδοχος (""successor (cour title)"")
7 δοχονnoun.sg.masc.acc of διάδοχος (""successor (cour title)"") ἔσχεverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") Βερενείκηνacc, person's name, reference to Berenike (TM Per 136864).punctuation (not present in the original) ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
8 ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φορτίονnoun.sg.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") αὑτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
9 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") κλ[εῖ]δ̣αnoun.sg.fem.acc of κλείς ("key")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐνέ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβολέω ("no translation available")
10 βόλ\η/σε ⟦ενεβολευσε⟧verb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβολέω ("no translation available") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐπιγνοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἐπιγιγνώσκω ("realize") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ξένηςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένος ("foreigner") τελευτήνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death").punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ι̣τρείβεται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτρίβεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιτρίβω ("—rub on the surface, crush")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
12 κακοτρόπωνadjective.pl.masc.gen.pos of κακότροπος ("malignant") υἱῶνnoun.pl.masc.gen of υἱός ("son") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀλ]η̣θεύεινinfinitive.pres.act of ἀληθεύω ("speak truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐχείρι-verb.3.sg.aor.ind.act of χειρίζω (""handle"")
13 σενverb.3.sg.aor.ind.act of χειρίζω (""handle"") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") εἰςpreposition εἰς ("into") σύμβασιν̣noun.sg.fem.acc of σύμβασις ("bringing one foot up to the other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not")
14 ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἶχε̣ν̣verb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνθήκηςnoun.sg.fem.gen of ἐνθήκη ("store") λόγ[ῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διευλυτοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of διευλυτέω ("pay off, liquidate")
15 οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραπτὰadjective.pl.neut.acc.pos of γραπτός ("painted") ἀναδ̣[ι]δ̣οῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
16 πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") θέμαnoun.sg.neut.acc of θέμα ("deposit") πλανῶσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of πλανάω ("cause to wander") [ἐμ]ὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
17 ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day").punctuation (not present in the original) ἤλθαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 132941) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
18 εἰποῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἔνγραπτα̣adjective.pl.neut.acc.pos of ἔνγραπτος ("written")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]αNA of _ (no translation available) τρισχειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίων: numeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand")
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλ[α]ιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἴνωιnoun.sg.masc.dat of οἶνος ("wine") πε̣ντ̣[ακισ]χειλιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίαι: noun.pl.fem.nom of πεντακισχιλία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἰδὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὁράω ("see")
20 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ψευδομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ψεύδω ("cheat by lies") [ᾔτησε]verb.3.sg.aor.ind.act of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀποθα-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀποθνῄσκω (""die"")
21 νόντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀποθνῄσκω (""die"") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Π̣[ασίωνος]gen, person's name, reference to Pasion (TM Per 267624) ἐφημερίδαnoun.sg.fem.acc of ἐφημερίς ("diary, journal")
22 ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") ἐπέφε[ρεν]verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸς]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
23 λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") γ̣ρ̣απτῶνnoun.pl.masc.gen of γράπτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") [..]ρ̣ι̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀγράφωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten")
24 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") α̣ὐ̣τὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") τεσ-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
25 σαράκον[τ]αnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") τετρώβολονnoun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)").punctuation (not present in the original) διδαχθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of διδάσκω ("instruct")
26 μὴadverb of μή ("not") ἐπι[φ]έρεινinfinitive.pres.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔλεγχονnoun.sg.masc.acc of ἔλεγχος ("reproach, disgrace, dishonour; argument of disproof or refutation") ἔκρυψεverb.3.sg.aor.ind.act of κρύπτω ("hide, cover") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
27 |parens-upper-opening|μεθοδ̣[ε]ύ̣σασαNA of _ ("treat or practise by rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor") σπουδήνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") |parens-upper-closing|NA of _ (no translation available)
28a @^interlinear^ὧν@relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") @^interlinear^χάριν@noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") @^interlinear^ἀδικουμε*@asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδικούμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀδικέω ("to do wrong") @^interlinear^ἐπί@preposition ἐπί ("upon, on") @^interlinear^σε@personal.sg.comm.acc of σύ ("you") @^interlinear^[κατ]αφεύγω@verb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |parens-upper-closing|NA of _ (no translation available)
28 |parens-middle-opening|[.......]NA of _ (no translation available) π̣αρέπεμψεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of παραπέμπω ("escort")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνητ[α]ιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |parens-upper-closing|NA of _ (no translation available)
29 [......]σ̣οιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδειχθῆnoun.sg.fem.nom of ἐπιδειχθῆ (no translation available) ἡ̣[μ]ῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοπτευσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατοπτεύσασα: participle.sg.aor.act.fem.nom of κατοπτεύω ("spy out")
30 [......]ηNA of _ (no translation available) \τὴν/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \στέρεσιν/noun.sg.fem.acc of στέρεσις (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ψευδὲς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ο̣ὕτως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ό̣γ̣ο̣υ̣ς̣noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξ̣[ε]σθαιinfinitive.fut.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐχεί]ρισενverb.3.sg.aor.ind.act of χειρίζω ("handle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπο\δι/δοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνθήκη(ν)noun.sg.fem.acc of ἐνθήκη ("store")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ραπτὰadjective.pl.neut.acc.pos of γραπτός ("painted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") βεβοηθημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of βοηθέω ("help") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
33 [......]NA of _ (no translation available) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") εὐεργεσίανnoun.sg.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing") ὑ[π]όpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κυρίωι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
34 ⟦[......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἕτερον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπιδωκα⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέδωκα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Αὐτοκράτορος |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
35 [Καίσαρος] Ν̣έρ̣ο̣υ̣α̣ Τ̣ραιανοῦ Σεβ[α]στοῦ Γερμανικοῦ |parens-lower-closing|NA of _ (no translation available)
36 [ὧν]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χάρι]νnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδικούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀδικέω ("to do wrong") ἐπ̣ί̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
37 [ἀνθρώπ]ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐεργέτηνnoun.sg.masc.acc of εὐεργέτης ("benefactor") κ̣α̣[τ]αφεύγωverb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
38 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φαί]ν̣ηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
39 [διαλαβε]ῖνinfinitive.aor.act of διαλαμβάνω ("decide (judge)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνδέχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνδέχομαι ("be possible").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
40 [ἐδ]όθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἐνpreposition ἐν ("in") Κῶιreference to Κω (TM Geo 1135: U20 - Ko (?)) Φαμε(νώθ) κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
41 [Γαίωι]dat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) [Μινικί]ωιdat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) Ἰτάλωιdat, person's name, reference to Italus (TM Per 267619) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ̣[ρα(τίστῳ)]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") |parens-upper-closing|NA of _ (no translation available)
42 [........]χριNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔλ[εγ]χονnoun.sg.masc.acc of ἔλεγχος ("reproach, disgrace, dishonour; argument of disproof or refutation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκρυψεverb.3.sg.aor.ind.act of κρύπτω ("hide, cover") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀνα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
43 [.......]NA of _ (no translation available) [ὧ]νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἀδικο[ύμε]νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πίpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
44 [ἀνθρώπων]noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐε]ρ̣[γ]έτηνnoun.sg.masc.acc of εὐεργέτης ("benefactor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[τα]φεύγωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταφεύγω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
45 [φαίνηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψαι]infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομ̣[οῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") διαλαβεῖνinfinitive.aor.act of διαλαμβάνω ("decide (judge)") |parens-middle-closing|NA of _ (no translation available)
46 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνδέχετα]ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνδέχομαι ("be possible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευ[τ(ύχει)]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) |parens-lower-closing|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)