TM 22268
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14312
1 παρετέθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of παρατίθημι ("place beside")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 πρεσβυτέροιςadjective.pl.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda))
3 διαδεχομ(ένοις)participle.pl.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
4 κωμογρα(μματείαν)noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὡριγενεί(ας) Μάρκου
6 ἀστῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μενελάου
7 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδου.punctuation (not present in the original) ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελ(ευσθέντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Κλαυδίου
9 Διογνήτου τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρατίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
10 ἐπιτρόπ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") ἀβρόχο(υ)adjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
11 ἐπηντλ(ημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπαντλέω ("to irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") περὶpreposition περί ("about") Ἀν-reference to Ἀντιπέρα Πελα (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela)
12 τιπ(έρα)reference to Ἀντιπέρα Πελα (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela) Πέλαreference to Ἀντιπέρα Πελα (TM Geo 8549: U19 - Antipera Pela) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παιδίνουreference to ὁ Παιδίνου κλῆρος (TM Geo 9553: U19 - Paidinou Kleros)
13 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") προτεταγμ(ένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροῦ-
14 τος καὶcoordinator of καί ("and") Ταχόιτος ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δω-
15 ρίωνος βασιλ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κοι(νωνικῶν)adjective.pl.fem.gen.pos of κοινωνικός ("held in common")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλ(λον)participle.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έ̣ρο̣ςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀβρόχ(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") Πέλαreference to Πελα (TM Geo 2875: U19 - Pela (Bella el-Mustagadda)) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντιό-reference to ἡ Ἀντιόχου παριμένη (TM Geo 9412: U19 - Antiochou Pareimene)
19 χουreference to ἡ Ἀντιόχου παριμένη (TM Geo 9412: U19 - Antiochou Pareimene) παρϊμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of παρΐμαι (no translation available) προτεταγμ(ένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 Δωροῦτος καὶcoordinator of καί ("and") Ταχόιτ(ος) ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Δωρίω(νος) ἱερᾶ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπηντλ(ημένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπαντλέω ("to irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Λουκίου
23 Σεπτιμίου Σεουήρου Εὐσεβοῦς
24 Περτίνακος καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου
25 Αὐ<ρ>ηλίου Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς
26 καὶcoordinator of καί ("and") Πουβλίου Σεπτιμίου ⟦Γέτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
27 Καισάρων τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
28 μὴadverb of μή ("not") ἐψεῦσθαιinfinitive.pf.mid of ψεύδω ("cheat by lies").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Αὐτοκρατόρων
29 Καισάρων Λουκίου Σεπτιμίου
30 Σεουήρου Εὐσεβοῦς Περτίνακος
31 Ἀραβικοῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παρθικοῦ
32 μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκου Αὐρηλίου
33 Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς Σεβαστῶν
34 καὶcoordinator of καί ("and") Πουβλίου Σε[πτ]ι̣μ̣ί̣ου̣ Γέτα [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)