TM 22276
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.10.284
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γαλερίου NA of _ (no translation available) Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Σεβαστοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ηnumeral η (8) καὶcoordinator of καί ("and") Γαλερίου NA of _ (no translation available) Οὐαλερίου Μαξ̣ι̣[μ]ί̣[νο]υ̣
2 Σεβαστοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) NA of _ (no translation available) [Αὐ]ρ̣ηλίαιςnoun.pl.fem.dat of αυρελια (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεχωσ[οῦ]τ̣ι τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) Εὐδαιμονίδ(ι) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαιμον̣[ί]δ̣ι̣dat, person's name, reference to Eudaimonis alias Horigeneia (TM Per 267725) τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ὡριγ̣ενίῃ* καὶcoordinator of καί ("and") [......]NA of _ (no translation available)
3 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) Αὐρηλίουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 134590) Παρείτ(ιος)gen, father's name, reference to Paulus (TM Per 134590) Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 134590) NA of _ (no translation available) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαι̣σοῦ̣τ̣ο̣ς̣ ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Δ̣ω̣σιθέουreference to τὸ Δωσιθέου (TM Geo 2852: U19 - Dositheou Kome) Πετρ̣ο̣κ̣(…)κ̣αλουμέν̣[ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἐπιδέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive") [μι]σθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρ̣[ό]ν̣ον̣noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νευμηνίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεομηνίας: noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁ̣τ̣ήρ* μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰσιό[ν]τος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ(ἔτους)NA of _ (20)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶη̣NA of _ (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
5 ὑδροπαροχικGAP of _ (no translation available) [ὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of ής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργ]αnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") NA of _ (no translation available) το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") NA of _ (no translation available) ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἀ̣μπελ̣ι̣κ̣οῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Πετροκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand") τρί̣τ̣ο̣υadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἄρparticle ἄρα ("thus") [ο]υ̣ρ̣α̣Ἀ̣πφοῦτ̣[ος]demonstrative.sg.masc.nom of ουραἈπφοῦτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁλ]ο̣κ̣[λ]ήρ̣[ο]υadjective.sg.neut.gen.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερίδοςὅσουadjective.sg.neut.gen.pos of μέριδοςὁσος (no translation available) ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀρουδηροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρηδοῦ: noun.sg.neut.gen of ἀρουρηδόν ("surface measured in arourae"),punctuation (not present in the original) οὕσπερrelative.pl.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation") π̣οιήσ̣ο̣μαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [..][μη]χ̣α̣νικῶνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀργάνωνnoun.pl.neut.gen of ὄργανον ("instrument") εὐκαίρωςadverb of εὔκαιρος ("opportune, timely") NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εὐαρέστωςadverb of εὐάρεστος ("first quality") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") [ἐπακ]ο̣λ̣ο̣υ̣θ̣ο̣ύ̣ν̣-participle.pl.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
8 [των]participle.pl.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"") ἅπασιindefinite.pl.neut.dat of ἅπας ("all") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπά]adjective.pl.neut.nom.pos of ἐπός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ναγκονGAP of _ (no translation available) ποιGAP of _ (no translation available) [ήσομαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of ἵημι ("to set a going")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") NA of _ (no translation available) καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ̣δ̣ρο[π̣?]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αρ̣ο̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ι̣κ̣ῶ̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of χικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]κ̣α̣ὶNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ωματισμῶνnoun.pl.masc.gen of χωματισμός ("construction of dykes")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
9 [...]NA of _ (no translation available) ω̣νGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]αιNA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") αἱροῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") NA of _ (no translation available) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴνου]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁ̣μοιότηταnoun.sg.fem.acc of ὁμοιότης ("likeness, resemblance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνμιGAP of _ (no translation available) σ-noun.pl.masc.gen of σθωτός ("no translation available")
10 θωτῶνnoun.pl.masc.gen of σθωτός ("no translation available") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχ̣εινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸ̣ἐπιβάλλονadjective.sg.neut.acc.pos of τόἐπιβαλλος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μ̣έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καρπωνίας̣noun.sg.fem.gen of καρπωνία ("fruit-buying, PLond.ined.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φοιν]ί̣κωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface")
11 [...]NA of _ (no translation available) τελοῦνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of τελέω ("execute; pay") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") προGAP of _ ("before, forth") [δη]λ̣ο̣ύμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἔκτακταἐπίnoun.sg.masc.dat of ἔκτακταἐψ (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀγδ̣[όης]adjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰκάδοςnoun.sg.fem.gen of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαρμο̣[ῦθι] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [τ]ρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") προχρείᾳnoun.sg.fem.dat of προχρεία ("payment in advance") βόαςnoun.sg.fem.nom of βοῦς ("ox, cattle") ν̣ε̣οτ̣έ̣[ρο]υ̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεωτέρους: adjective.pl.masc.acc.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δ̓GAP of _ (no translation available) ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μεταλάβ̣ωverb.2.sg.aor.ind.mid of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προGAP of _ ("before, forth") χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκτάκ̣[τῳ][.......]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.......]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιή[σομαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιρὸν]noun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔρ]γαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνήθηadjective.pl.neut.acc.pos of συνήθης ("family member") εἰςpreposition εἰς ("into") [.]νNA of _ (no translation available) εκGAP of _ (no translation available) α[.]ανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ενNA of _ (no translation available) τ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [....................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδέχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") NA of _ (no translation available) ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰ̣σ̣ε̣ι̣ό̣ν̣τ̣ο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..........................]γ̣εωργουμένωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") χωριω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίων: noun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐν<όν>τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔνειμι ("be in")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor φ̣ο̣ι̣ν̣ί̣κ̣ων̣noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
16 [................................]NA of _ (no translation available) [ὁ]λ̣ό̣κληρονadjective.sg.neut.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") NA of _ (no translation available) Ἀπφοῦτ[ι]dat, person's name, reference to Apphous (TM Per 267727) ὃ̣ςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργήσειverb.3.sg.fut.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
17 [ἀκίνδυνα]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινδύνου]noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]α̣ι̣β̣αιωμένη̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέμοιverb.3.sg.pres.opt.act of δέμω ("build") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιδοχῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδοχή ("undertaking to lease") ἐπάναγκ̣ε̣ςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτελέσ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργα]noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέοντι]participle.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιρῷ]noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ (no translation available) τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πο[τισ]μ̣ὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") εὐκαίρωςadverb of εὔκαιρος ("opportune, timely") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλ̣ειnoun.sg.neut.dat of τέλος ("end; tax; payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [χρ]ό̣ν̣[ο]υ̣noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣α̣δ[ώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄμπελον]noun.sg.fem.acc of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]μεμελημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποτισμοῖςnoun.pl.masc.dat of ποτισμός ("irrigation") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) φυτὰnoun.pl.neut.acc of φυτόν ("plant") ζωγονοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ζωγονέω ("living") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ὐθαλο[ῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εὐθαλέω ("bloom, thrive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντός]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεινομέν]η̣ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεparticle τε ("both ... and") ἠμων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοῦ: personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
21 [κυρία]adjective.sg.fem.voc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδοχὴ]noun.sg.fem.voc of ἐπιδοχή ("undertaking to lease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ε̣[ρ]ω̣[τη]θεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ὑπατε[ί]αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκιμένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένης: participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορὴ ἐπαγ(ομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 [Αὐρ(ηλία)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 267723) [........]NA of _ (no translation available) [ἔσχον]verb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτ]ουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal").punctuation (not present in the original) NA of _ (no translation available) Α̣ὐ̣ρή(λιος) Σερῆνος καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρ(ματίζω)verb.1.sg.pres.ind.act of χρματίζω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") NA of _ (no translation available) αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ(άμματα)]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ[δυίας]participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)