TM 22373
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.63_1
1 [ὑπα]τεί[ας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεοδο[σίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰωνί]ουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐγούστου τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ(αυίου)gen, person's name, reference to Kunegios (TM Per 364923) Κυνηγίουgen, person's name, reference to Kunegios (TM Per 364923) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λα[μπρ]οτάτ[ο]υadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Παῦνι κnumeral κ ("with snaky locks")
3 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]χολὴnoun.sg.fem.nom of σχολή ("leisure, rest, ease")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμο[ν]ικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάξε]ωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογραφόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") Κλαυδίῳdat, person's name, reference to Chouis (TM Per 360448) Χούειdat, person's name, reference to Chouis (TM Per 360448) Βησᾶgen, father's name, reference to Besas (TM Per 360449)
4 [πολ]ιτευο[μένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντι[νόο]υ̣reference to ἡ Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[αμπ]ροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρυσώνῃnoun.sg.masc.dat of χρυσώνης ("financial officer") ἐ̣π[αρ]χ(είας)noun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδοςreference to ἐπαρχεία Θηβαίδος (TM Geo 2982: U - Thebais) ____NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 [ἐ]πειδ̣ὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσταχθεῖ[σιν]participle.pl.aor.pass.neut.dat of προσστάζω ("place or post at")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομνή[μ]α̣σιnoun.pl.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῆς: article.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξουσία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξουσίας: noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
6 [Φ]λ̣(αυίου)gen, person's name, reference to Eutolmios (TM Per 261810) Εὐτολμίουgen, person's name, reference to Eutolmios (TM Per 261810) Ἀρσενίουgen, father's name, reference to Arsenios (TM Per 316494) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") διατυπώσεωςnoun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προηγησαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of προηγέομαι ("go first and lead the way") Εὐσεβίουgen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 364928) λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
7 ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") τ̣ο̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνιοῦσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀνέρχομαι ("go up") στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") εἰςpreposition εἰς ("into") Π̣εντάπολινreference to Πεντάπολις (TM Geo 6482: Cyrenaica - Pentapolis) ἀπελευσομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀφρικὴνreference to Ἀφρική (TM Geo 3227: Africa - Africa) τῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") δευτέρουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
8 προστάγματοςnoun.sg.neut.gen of πρόσταγμα ("royal ordinance") κελευσθεῖσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθεῖσι: participle.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") υμειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=3|ειν: NA of _ ("in") ὑπελίφθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπελείφθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπολείπω ("leave remaining") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τεσσεράκ[ο]νταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κοπτιτῶνreference to ἡ Κοπτιτῶν πόλις (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
9 ἐ[πιστ]έ̣λ̣[λο]μένverb.1.pl.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) ληματισθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λημματισθῆναι: infinitive.aor.pass of λημματίζω ("place to credit") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Κοπτίταιςreference to Κοπτίτης (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κριθῶνnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley") ιεnumeral ιε (15) ἰν̣δ̣ι̣κ[τ]ίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [κατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξαργ̣υ̣ρισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προσταχθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of προστάσσω ("order") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μιζοντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μείζονος: adjective.sg.fem.gen.comp of μέγας ("big, great") ἐξ[ο]υσ[ί]αςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]υρ̣ί̣ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λαπρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτων: adjective.pl.neut.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
11 τ̣[ά]των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτων: adjective.pl.neut.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") ἐπάρχωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μοδ[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of μόδιον ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρικοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριάκοντα: numeral τριάκοντα ("thirty") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νόμισμαnoun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ὄβρ(υζον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄβρυζος ("pure (gold)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
12 χ[ει]ραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξεθέμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογ[ρ]αφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτ(η)θ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολογ(ήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.lips.1.63_2
1 [---]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)