TM 22506
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.55.3782
1 [......]NA of _ (no translation available) Ἡλιοδώρῳdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 267897) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδεχο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρ(ατηγίαν)noun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available)
3 παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ε]ὐδαιμωνίδοςgen, person's name, reference to Eudaimonis (TM Per 267898) ἀπελευθ(έρας)noun.sg.fem.gen of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλληνί̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 μ̣[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]υ̣ρ̣ί̣ο(υ)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαιρᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Chairas (TM Per 267901) ἀπ[ελ(ευθέρου)]noun.sg.masc.gen of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοσί(ριος)gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 267902) ἀμφ[οτ(έρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλώσεωςreference to Παλωσις (TM Geo 2870: U19 - Palosis (Belhasa)).punctuation (not present in the original) ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Γαΐουgen, person's name, reference to Statianus (TM Per 132411) Καλουϊσίουgen, person's name, reference to Statianus (TM Per 132411)
7 Στατιανοῦgen, person's name, reference to Statianus (TM Per 132411) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγε(μόνος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ν̣ῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 κτηθ̣ένταparticiple.pl.aor.mid.neut.acc of κτέομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνεστ(ῶσαν)participle.sg.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
9 πρόβαταnoun.pl.neut.nom of πρόβατον ("sheep") ληnumeral λη (38) ἀρνίαnoun.pl.neut.acc of ἀρνίον ("lamb") ιβnumeral ιβ (12) [αἶ]γ̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of αἴξ ("goat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") νεμή-verb.3.sg.fut.ind.mid of νέμω (""deal out, enjoy"")
10 σετα[ι]verb.3.sg.fut.ind.mid of νέμω (""deal out, enjoy"") [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώ(μην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλῶσινreference to Παλωσις (TM Geo 2870: U19 - Palosis (Belhasa)) καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 ν[ομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣κωλύτωςadverb of ἀκώλυτος ("unhindered")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") νομαί̣ο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομέως: noun.sg.masc.gen of νομεύς ("shepherd")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
12 κ̣ω̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]π̣ε̣(λευθέρου)noun.sg.masc.gen of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοσκοῦτ̣ο̣ςgen, person's name, reference to Dioskous (TM Per 267904) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξ̣[υρύγ]-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
13 χωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀμ̣[νύ]ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκρά̣[τορα]
14 Καίσα[ρα] [Μ]ᾶρκον Αὐρήλιον Ἀντωνῖν[ο]ν̣
15 Σε[βαστὸν] [Ἀρ]μενιακὸν Μηδικὸν Παρθικὸν
16 Γ[ερμανικ]ὸν Μέγιστον ἃ̣relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπεγραψά-verb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
17 μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀκυλίῳdat, person's name, reference to Capitolinus (TM Per 260233) Καπιτωλίνῳdat, person's name, reference to Capitolinus (TM Per 260233) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρ(ατίστῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ἐ̣[πι]σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣[ήγ]ῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἢ: coordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable") ἴην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴην: verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὅργῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅρκῳ: noun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original)
19 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσα]ρος Μάρκου Αὐρηλίου
20 [Ἀντωνίνου] [Σεβαστοῦ] [Ἀρμενιακοῦ] Μ̣ηδικο̣ῦ
21 [Παρθικοῦ] [Γερμανικοῦ] [Μεγίστου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)