TM 22577
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.19
1 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) γ´numeral γ´ (1/3) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Α̣ἰμ̣ίλιοςnom, person's name, reference to Theon (TM Per 267953) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 267953) στρ(ατηγὸς)noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ̣μ̣ο̣πολίτουreference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
3 σιτολ(όγοις)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θότεω̣ς̣reference to Θοτις (TM Geo 4538: U15 - Thotis) NA of _ (no translation available) [Θ]ύ̣ν̣ιοςreference to Θυνις (TM Geo 2923: U15 - Thynis) χ̣(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μετρήσα-verb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"")
4 τεverb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω (""measure, pay (grain)"") συνεπισ̣τ̣έλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of συνεπιστέλλω ("authorize also")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσ̣ά̣μ̣μ̣ω̣νοςgen, person's name, reference to Dionysammon (TM Per 267955)
5 βασιλ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουλ̣ί̣ῳ Ἀκραβανῷdat, person's name, reference to Akrabanos (TM Per 267956) γεω̣ρ̣γ̣-adjective.sg.masc.dat.pos of γεωργός (""farmer"")
6 ῷadjective.sg.masc.dat.pos of γεωργός (""farmer"") διαπε[μ]φθέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἰουλίουgen, person's name, reference to Heronianus (TM Per 267957) Ἡρ̣ω̣-gen, reference to Heronianus (TM Per 267957)
7 νιαν̣ο̣ῦ̣gen, reference to Heronianus (TM Per 267957) [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρήνηςnoun.sg.fem.gen of εἰρήνη ("peace") ἐπ̣[εὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ᾐτή̣σ̣α̣τοverb.3.sg.aor.ind.mid of αἰτέω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) σιτολ(όγοις)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 προ[ειρη]μένοις̣participle.pl.pf.mid.masc.dat of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τα̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
10 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τἆλλα̣indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") [.]ςNA of _ (no translation available)
11 μη̣ν̣ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι το̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τ̣ὰ[ς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λε]numeral λε (35)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]-participle.pl.aor.act.masc.nom of ὑπολογέω (""deduct"")
13 λ̣ογήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ὑπολογέω (""deduct"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (ἑκατοστῆς?)adjective.sg.fem.gen.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαφόρου]adjective.sg.masc.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]-noun.sg.neut.gen of μέτρον (""measure"")
14 τ̣ρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον (""measure"") καινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παλαιὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβην)]noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μη´]numeral μή´ (1/48)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 π̣ρο[στ]εθ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυριακ̣[ῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπαὶ]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 π̣υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀδ[όλου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀβόλου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄβολος ("(donkey) that has not yet shed his foal-teeth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἀδιπ̣ατή̣τ̣ουnoun.sg.masc.gen of ἀδιπατήτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκο[σκινευμένου]participle.sg.pf.mid.masc.gen of κοσκινεύω ("sift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]-noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"")
18 τ̣ρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"") δ̣ημ̣οσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετρή̣[σι]noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελευσθείσῃ]participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48),punctuation (not present in the original) παρα̣[λάβετε]verb.2.pl.aor.imp.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]-adjective.pl.fem.acc.pos of συνήθης (""family member"")
20 ή̣θειςadjective.pl.fem.acc.pos of συνήθης (""family member"") ἀποχὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") δισσ̣[ὰς]adjective.pl.fem.acc.pos of δισσός ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γραφομέ]-participle.pl.pres.mid.fem.acc of γράφω (""write"")
21 ναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of γράφω (""write""),punctuation (not present in the original) ἀνάδοτέverb.2.pl.aor.imp.act of ἀναδίδωμι ("send up") μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕτεραν]noun.sg.fem.acc of ἕτερα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκρατορ[όρων] [Καισάρων] NA of _ (no translation available) [Λουκίου] [Σεπτιμίου]
23 [Σ]ε̣ουήρου Εὐσεβοῦς Περ[τίνακος] [Ἀραβικοῦ] [Ἀδιαβηνικοῦ]
24 [Π]α̣ρθ̣ικοῦ μ̣[ε]γ̣[ί]σ̣του̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) Μ̣ά̣[ρκου] [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου]
25 Σεβ[ασ]τ̣ῶ̣ν̣ Φ̣[α]ῶφι ιϛnumeral ιϛ (16) [Αἰμίλιος]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 267953) [Θέων]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 267953) [στρατη]-noun.sg.masc.nom of στρατηγός (""strategos, nome governor"")
26 γ[ό]ς̣noun.sg.masc.nom of στρατηγός (""strategos, nome governor""),punctuation (not present in the original) μ̣[ετρ]ή̣σ̣[α]τ̣[ε]verb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρ̣οῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
27 NA of _ ("no translation available") noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"")
27 [ἀρ]τ̣[άβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"") [τριάκον]-numeral τριάκοντα (""thirty"")
27 [τ]α̣numeral τριάκοντα (""thirty"") τέ[σσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρί]τ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") τ[εσσαρακοστόγδοον]adjective.sg.neut.acc.pos of τεσσαρακοστόγδοος ("forty-eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 NA of _ (no translation available) [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη´]numeral μή´ (1/48)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [Διο]ν̣υσ[άμμω]ν̣nom, person's name, reference to Dionysammon (TM Per 267955) NA of _ (no translation available) βασιλ(ικὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεύς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μετ̣[ρήσατε]verb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυ[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβα]ςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάκοντ̣[α]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τέσσαρας]numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄγδοον]adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσσερα]κ̣οστὸ<ν>noun.sg.neut.acc of τεσσερακοστόν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄγ̣[δοον]adjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λδ]numeral λδ (34)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη´]numeral μή´ (1/48)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)