TM 22631
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.1.40
1 Ταπ’αοῦςnom, person's name, reference to Tapaous (TM Per 267989) Πια[οῦτ]ο[ς]gen, father's name, reference to Piaus (TM Per 319285) νεκροταφη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκροταφὶς: noun.sg.fem.nom of νεκροταφίς (no translation available) Μωθ[ει]-reference to Μωθειτῶν πόλις (TM Geo 3154: Western desert, Oasis Magna - Mothis (Mut))2 τῶνreference to Μωθειτῶν πόλις (TM Geo 3154: Western desert, Oasis Magna - Mothis (Mut)) π[όλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣ι̣[σια]ν̣[ῷ]dat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 267990) Κάσινος*nom, father's name, reference to Cassianus (TM Per 319286) νεκροτάφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκροτάφῳ: noun.sg.masc.dat of νεκροτάφος ("undertaker")
3 τοπαρχ[ία]ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ[ύσεω]ςreference to τοπαρχ̣ία Κυσεως (TM Geo 2761: Western desert, Oasis Magna - Kysis (Dush)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τετρο-infinitive.pf.act of τροφεύω (""serve as a wetnurse"")
4 φευκέν[αι]infinitive.pf.act of τροφεύω (""serve as a wetnurse"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δου-asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείας: noun.sg.fem.gen of δουλεία (""slavery"")
5 λίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείας: noun.sg.fem.gen of δουλεία (""slavery"").punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"")
25 φῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡμα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸν: noun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"")
6 τισμὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸν: noun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστῶν νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") ἐνpreposition ἐν ("in")
7 ν[ο]ύμο[ι]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νούμμοις: noun.pl.masc.dat of νοῦμμος ("nummus (bronze coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") εἴκοσινnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") πλήρωσέν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπλήρωσέν: verb.3.sg.aor.ind.act of πληρόω ("complete, fulfill") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
8 πρὸpreposition πρό ("before") αnumeral α ("to be moistened") καλανδῶν Ὀκτωβρίων πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full"),punctuation (not present in the original)
9 ἀρχ̣ῇ̣noun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάλινadverb of πάλιν ("back, again") (π)ρὸpreposition πρό ("before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) Καλανδῶν Ὀκτωβρίων
10 κατ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣εβα̣[ίωσιν]noun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"")
25 φῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"") καὶcoordinator of καί ("and")
11 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡματι[σμὸ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸν: noun.sg.masc.acc of ἱματισμός ("clothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετά]ρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
12 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δουλί[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείας: noun.sg.fem.gen of δουλεία ("slavery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]γησηςNA of _ (no translation available) κυ[ρί]-adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος (""lord, master, guardian"")
13 αadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος (""lord, master, guardian"") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀσφ[ά]λια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφάλεια: noun.sg.fem.nom of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρό]γραφοςadjective.sg.fem.nom.pos of χειρόγραφος ("written with the hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥ]δεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογρα-noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"")
14 φῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή (""written subscription"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπογρ[ά]φοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and")
15 βεβαίαadjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔ[ν]νομοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἔννομος ("legal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
16 κατακειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of κατάκειμαι ("lie down, to be deposited"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγη-verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
17 σαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"").punctuation (not present in the original)
18 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
19 Διοκλη[τια]νοῦ πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἀγούστων* τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιnumeral ι (10)
20 καὶcoordinator of καί ("and") Γαλ[ερίου] Οὐαλερίου Μαξιμιανοῦ Ἀγού-
21 στου* τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸpreposition πρό ("before") ηnumeral η (8) Ἰδῶν Ἰανουαρίων
22 Ταπ’αοῦςnom, person's name, reference to Tapaous (TM Per 267989) Πιαοῦτοςgen, father's name, reference to Piaus (TM Per 319285) νεκροταφη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκροταφὶς: noun.sg.fem.nom of νεκροταφίς (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προ-participle.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
23 κειμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [Κασ]ιανος* Κασιανός* νεκροτάφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκροτάφῳ: noun.sg.masc.dat of νεκροτάφος ("undertaker")
24 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμενη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένῳ: participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰ ⟦α⟧article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"")
25 φῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφεῖα: noun.pl.neut.acc of τροφεῖα (""pay for rearing and bringing up"") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡμα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸν: noun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"")
6 τισμὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱματισμὸν: noun.sg.masc.acc of ἱματισμός (""clothing"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
26 μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ο]υλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δουλείας: noun.sg.fem.gen of δουλεία ("slavery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") Σεβαστῶν
27 ἐνpreposition ἐν ("in") νούμοι[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νούμμοις: noun.pl.masc.dat of νοῦμμος ("nummus (bronze coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τά[λαν]ταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
28 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
29 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γ[ράμ]ματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἰδοτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") Αὐρή-nom, reference to Philosarapis (TM Per 267991)
30 λιοςnom, reference to Philosarapis (TM Per 267991) Φιλοσάρ[απι]ςnom, person's name, reference to Philosarapis (TM Per 267991) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μωθειτῶνreference to Μωθειτῶν πόλις (TM Geo 3154: Western desert, Oasis Magna - Mothis (Mut)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)