TM 22954
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.5.66dupl_1
1msup [---]NA of _ (no translation available) [αἰτοῦ]-verb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω (""ask"")2msu [μ]αιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω (""ask"")
2msup ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") π̣[ρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
1 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρα]τί[σ]τῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") Ἑρμο[υπόλεως]reference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχαίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [λα]μπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") σεμν[οτάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of σεμνός ("revered, majestic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μάρκου] [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) [Κορελλίου]
3 [Ἀ]λεξάνδρο̣υ̣ [ἱ]ππικο[ῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἱππικόν ("of horses, cavalry-")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρ]ατιῶνnoun.pl.fem.gen of στρατία ("army")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυμνασιάρχου]noun.sg.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευτοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βουλευτός ("devised")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἐνάρ]χ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρυτάνεωςnoun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[όλε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηματίζει]verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρηλίουgen, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐ]δαίμονοςgen, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) [Ἑρμίνο]υgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 140387) β[ουλ(ευτοῦ)]noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") αἱρ[ε]θέντ[τος]adjective.sg.fem.nom.pos of αἱρεθένττος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ρατίστης]adjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμ]έλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[οκ]αύσεωςnoun.sg.fem.gen of πρόκαυσις ("heating, stoking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁ[δ]ριανῶ[ν]reference to Ἁδριανὰ θερμὰ βαλανεῖα (TM Geo 13126: U15 - Hadriana Therma Balaneia) [θερμῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of θερμός ("warm; hot water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βαλα[ν]ί-noun.pl.neut.gen of βαλάνιον (""decoction of acorns"")
8 [ων]noun.pl.neut.gen of βαλάνιον (""decoction of acorns"") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") αἰτοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask") ἐπιστ[αλῆναι]infinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 [πολιτικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρό[καυσιν]noun.sg.fem.acc of πρόκαυσις ("heating, stoking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκολούθ[ω]ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπομν]ηματισθεῖσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπομνηματισθεῖσι: participle.pl.aor.mid.masc.dat of ὑπομνηματίζομαι ("note down for remembrance, make a memorandum of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ[τῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
11 βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἁδριανῶνreference to τὰ ... Ἁδριανὰ θερμὰ βαλανεῖα (TM Geo 13126: U15 - Hadriana Therma Balaneia) θερμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of θερμός ("warm; hot water") βαλανείωνnoun.pl.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
12 καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀργυρ[ίο]υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred")
13 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ[γυρ(ίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600) οὗadverb of οὗ ("not") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λό]γονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πολιτικῷadjective.sg.masc.dat.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
14 λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") φυλα[σσ]ομ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πό]λειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
15 [ἔχ]ουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) διευτυχεῖτεverb.2.pl.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
16 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσαρος Πουπλίου Λικιννίου
17 [Γαλ]λιηνοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβ(οῦς) Εὐτυχοῦς
18 [Σεβαστοῦ] [Χοι]ὰκ ιδnumeral ιδ (14) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) Δημήτεριοςnom, person's name, reference to Demetrios alias Eudaimon (TM Per 140386) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ε[ὐδα]ί-
19 [μων] βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰτοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρί[ου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓ[ν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ[όκειτ]α[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
stud.pal.5.66dupl_2
6 Α7 [Α]ὐρ̣η[λ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)