TM 22974
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.5.83ii
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατιῶν]noun.pl.fem.gen of στρατία ("army")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρη(ματίζει)]verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐνάρχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρυτάνεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρ[ηλίου] [Ἑρμοφίλου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσιδώρου]
3 [ἐ]ξηγη̣[τεύσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βου[λευτοῦ]noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 αἱρε̣[θέντος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστης]adjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλῆς]noun.sg.fem.gen of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 εἰςpreposition εἰς ("into") ἐπιμ[έλειαν]noun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατασκευ[ὴν]noun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") καινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new") κατασκευαζομέ[νου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of κατασκευάζω ("equip")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνταῦ]-adverb of ἐνταῦθα (""there"")
7 θαadverb of ἐνταῦθα (""there"") γυμνασίῳnoun.sg.neut.dat of γυμνάσιον ("gymnasion") πυ[λ]ῶνοςnoun.sg.masc.gen of πυλών ("gateway")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἀντιλαμβανομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of") [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργου]noun.sg.neut.gen of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰ]-verb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω (""ask"")
9 τοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω (""ask"") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [πολιτ]ικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γεινόμ[ενα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενόμενα: participle.pl.aor.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[α]λ[ώ]-noun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα (""expense"")
11 [μ]αταnoun.pl.neut.acc of ἀνάλωμα (""expense"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πυλῶνοςnoun.sg.masc.gen of πυλών ("gateway") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
13 καταχωριῶverb.1.sg.pres.ind.act of καταχωριάω ("place in position") εἴςpreposition εἰς ("into") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πολιτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of πολιτικός ("belonging to the city") λογιστήρ[ι]ονnoun.sg.neut.acc of λογιστήριον ("office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 καὶcoordinator of καί ("and") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") προσήκειverb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") φυλασσομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
15 πόλ[ει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") περὶpreposition περί ("about") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") π[αν]τὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 δικ[αίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διευτυχεῖτεverb.2.pl.pres.ind.act of διευτυχέω ("be prosperous")
17 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Π[ουπλ]ίου
18 [Λικιν]νίου Γαλλιηνοῦ Γερμα[νικοῦ] [Μ]εγίστου
19 [Περσ]ικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς [Σεβ]αστοῦ
20 Ἁθὺρ ιβnumeral ιβ (12) Αὐρηλ(ίοσ) Ἑρμόφιλος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Ἰ]σί-
21 δωρος ἐξηγητ(εύσας)participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰτοῦμ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
stud.pal.5.83iii
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Πουπλίου]
2 Λι[κ]ινν[ί]ου Γαλλιηνοῦ [Γερμανικοῦ] [Μεγίστου]
3 Π[ερσικοῦ] Μεγίστου Εὐσεβο[ῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
4 [Αὐρ](ήλιος) Ὠριγένης Ὡρίων[ος] [βουλ(ευτὴς)]noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰτοῦ[μαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ποκεῖται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of προκέω (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)