TM 23135
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4504
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόμα]τιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοουσίου]adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμοούσιος ("of the same nature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 τρι[άδος]noun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy")
3 πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath"),punctuation (not present in the original) βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γαλ[ην]οτ[άτου]adjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δεσπότ(ου)noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αουίου) Ἡρακλείο[υ] [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 αἰωνείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἰωνίου: adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐ[τ]οκρ[άτορος]
6 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) ἰν[δ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
7 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411395) Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411395) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Σενούθουgen, father's name, reference to Senouthios (TM Per 411396) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τλούλλ[ας]gen, mother's name, reference to Tloulla (TM Per 411397)
9 μίσθ(ιος)adjective.sg.masc.nom.pos of μίσθιος ("salaried (labourer)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θινὸςreference to Θις (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θινί]τουreference to ὁ Θινίτης νομός (TM Geo 2999: U08 - Thinites)
10 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπογράφωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under") Αὐρηλ[ίῳ]dat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411398)
11 Πα[χυμίῳ]dat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 411398) πορφυροπώλῃnoun.sg.masc.dat of πορφυροπώλης ("dealer in purple, IG Rom.") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim))
12 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") οἰκοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of οἰκέω ("inhabit") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Θινόςreference to ἡ ... κώμη Θινος (TM Geo 2400: U08 - This (Girga)),punctuation (not present in the original) χαίρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁ[μολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") δεδ[έχθαι]infinitive.pf.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰ[δ]ίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαία[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείαν]noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμ(ατίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεράτιον]noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") φύλλω(ν)noun.pl.neut.gen of φύλλον ("leaf, crops")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ(εράτιον)]noun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
18 καὶcoordinator of καί ("and") [τ]οῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρασχ[εῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") γλευκοῦ[ς]adjective.sg.masc.gen.pos of γλευκής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδόλ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 κολόβωνnoun.pl.masc.gen of κόλοβος ("maimed, castrated") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
21 ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") ξεστῶνnoun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every") κ[ο]λ[όβου]verb.3.sg.impf.ind.act of κολοβόω ("dock, curtail, mutilate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
22 ἐνpreposition ἐν ("in") κούφοις?adjective.pl.neut.dat.pos of κοῦφος ("light") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") [θ(εῷ)]noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσϊούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰ[νδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὑπερθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑποκ(ειμένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π[αντοί]αςadjective.sg.fem.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εὐπορίαςnoun.sg.fem.gen of εὐπορία ("affluence, wealth") ἕωςpreposition ἕως ("until") πληρώσεωςnoun.sg.fem.gen of πλήρωσις ("completeness, fullness"),punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Καλλίνικοςnom, person's name, reference to Kallinikos (TM Per 411395)
27 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
28 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ[ο]γράφας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπογράψας: participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἐμ[ῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]έ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω (""loose from, set free"")
29 λυσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀπολύω (""loose from, set free"").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
30 †NA of _ (no translation available) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 411389).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)