TM 23159
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5168
1 [---]νουNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) χρῆσινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment") ἔντοκονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔντοκος ("with interest included") ἀργυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδίτηνreference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 232: 00a - Aphrodites Berenikes Polis) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρᾶςnom, person's name, reference to Harpokras (TM Per 140500) Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 140501) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πο(δὶ)noun.sg.masc.dat of πούς ("foot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δε[ξιῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [το]ύτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμιαίωνadjective.pl.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ[ος]participle.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [οὐ(λὴ)]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) ἀριστ(ερ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀφρὺνnoun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow") δεξιὰνadjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 140511) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ύθεωςNA of _ (no translation available) γραφείουnoun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [---]NA of _ (no translation available)
8 ἐξόδοιςnoun.pl.fem.dat of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") δικαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἠγόρ[ευσαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἀγορεύω ("speak in the assembly, harangue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [τ]έκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πενεεῦτοςgen, person's name, reference to Peneeus (TM Per 140512) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλέου[ς]gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 140513) [ο]ἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐκ[---]NA of _ (no translation available)
10 [τέτα]ρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰκοστὸνadjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") [---]NA of _ (no translation available) τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") Πατύνιοςnom, person's name, reference to Patynis (TM Per 140514) [---]NA of _ (no translation available)
11 [ἀ]ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town") Σα[ραπίωνος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 140515) [τραπέζης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέ[ρα]ςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") ἰδιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐ[μ]ποιήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐμποίησις ("production, laying claim to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπαντα]indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 ἐξαλλοτριοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐξαλλοτριόω ("alienate") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [---]NA of _ (no translation available)
14 [ἐ]κφόριονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωργεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") Τιθοῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 140516) Τήσσουgen, father's name, reference to Tessos (TM Per 140517) Ἀφροδισίουgen, grandfather's name, reference to Aphrodisios (TM Per 140518) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [---]NA of _ (no translation available)
15 οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετόπ(ῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετώπῳ: noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέσῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέσος ("middle") καὶcoordinator of καί ("and") Κόττῳdat, person's name, reference to Cottus (TM Per 140503) Σαβείνουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 140504) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) ἀσήμῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") συν[εστῶτος]participle.sg.pf.act.masc.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [ἡμίσου]ςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Τιμοδάμουreference to κτῆμα Τιμοδάμου λεγόμενον (TM Geo 7601: 00a - Timodamou Ktema) λεγομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Ψεννῦριν Ἡρ[ακλείδου]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 τουGAP of _ ("the, that") Σπάτωνοςgen, person's name, reference to Spaton (TM Per 140506) Σωσικοσμίῳreference to Σωσικόσμιος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιεῖreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) χρηματισμ[---]NA of _ (no translation available)
18 καταστησομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτού[ς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μ[---]NA of _ (no translation available)
19 [ἀν]α̣λώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποκαταστήσουσιverb.3.pl.fut.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") περ[---]NA of _ (no translation available)
20 [---]ορίουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαι[έ]ωςreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") ἀσήμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") Διδαρίωνιdat, person's name, reference to Didarion (TM Per 140507) Ἀπο[---]NA of _ (no translation available)
21 [τῇ]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]νᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑποθήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") καὶcoordinator of καί ("and") μεσιτεί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of μεσιτεία ("arbitration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [κ]ατʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιβολή ("imposition (of land)") ἐγβησομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγβέομαι (no translation available) παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") πηχισμοῦnoun.sg.masc.gen of πηχισμός ("measuring by the cubit (tax)") παντ[---]NA of _ (no translation available)
23 [τετά]ρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το[....]NA of _ (no translation available) [ἄρ]ουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ασμ[---]NA of _ (no translation available)
24 τηρίωνnoun.pl.neut.gen of τήριον (no translation available),punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μ[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") λίβαnoun.sg.masc.acc of λίψ ("west") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωναρίουgen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 140509) [---]NA of _ (no translation available)
25 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") κελλῶνnoun.pl.fem.gen of κέλλα ("cell") ὀ[κτ]ὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ψειλοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπολ[λωναρίου]gen, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 140509) [---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
26 [ἀπηλι]ώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τρυφαίνηςgen, person's name, reference to Tryphaina (TM Per 140510) κέλληnoun.sg.fem.nom of κέλλα ("cell"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαι[ώσειν]infinitive.fut.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [...]σ̣τικοῦNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") καλλιεργουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of καλλιεργέω ("to be worked beautifully") κα[θὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξε[ῖ]ναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ἀπολλωναρίῳdat, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 140509) ὁπότεραrelative.pl.neut.nom of ὁπότερος ("which of two") [---]NA of _ (no translation available)
29 [---]ανNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνιαυσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") ἀποδοῦσανparticiple.sg.aor.act.fem.acc of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διδα[ρίωνι]dat, person's name, reference to Didarion (TM Per 140507) [---]NA of _ (no translation available)
30 [Δι]δαρίωνιdat, person's name, reference to Didarion (TM Per 140507) χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") δ̣ι̣αστολῆςnoun.sg.fem.gen of διαστολεύς ("cashier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") παρανγελίαςnoun.sg.fem.gen of παρανγελία (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
31 [ἐπιτ]η̣δείοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐτόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot") εὐδοκεῖνinfinitive.pres.act of εὐδοκέω ("approve") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀπολλω[νάριον]acc, person's name, reference to Apollonarion (TM Per 140509) [---]NA of _ (no translation available)
32 [---]ταNA of _ (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") οἰκόπεδαnoun.pl.neut.nom of οἰκόπεδον ("building-site") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") δημοσίο[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφειλήματος]noun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)