TM 23403
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bub.1.4_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Σεβαστο]ῦ̣ Φ̣αρμ̣[οῦθι] [.]NA of _ (no translation available)
2 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) Ἁρ̣υ̣ώ̣τηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 200786) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κω̣[μ(ογραμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) Τ̣ίτοςnom, person's name, reference to Tatos (TM Per 200778) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ω̣μ̣ο̣[γρ(αμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [Μ]ί̣μ̣νερμοςnom, person's name, reference to Mimnermos (TM Per 200784) ἐνpreposition ἐν ("in") κλήρῳnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") κωμ̣[ογραμματείας]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
5 [ἐπιδέδ]ω̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
6 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) [Πε]λ̣άτης̣nom, person's name, reference to Pelates (TM Per 200794) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ̣[ογρ(αμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ταψαχὼν]reference to Ταψαχων (TM Geo 9660: L18 - Tapsachon) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [---][..]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") [κλ(ήρῳ)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κωμογρ(αμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἡ]ρ̣ακλ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ήτιοςadjective.sg.masc.nom.pos of ήτιος (no translation available) [...]α̣φ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 οντοςGAP of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Βουβα[στ]reference to Βουβαστος? (TM Geo 462: L18 - Boubastos (Tell Basta)) [---]NA of _ (no translation available)
4 γ̣αθω[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Ἀντωνείνουgen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 200687) [---]NA of _ (no translation available)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") π[---]NA of _ (no translation available)
7 δραχ̣μ̣[ῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντί]γ̣ρ̣αφ[ο]ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίᾳ]adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόθες]verb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλό]-participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"")
2 [με]ν̣οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"") ἀμε̣ί̣νο̣[νας]adjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱρέσεις]noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέλθωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτά]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἀπο]πεπληρω̣[κέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Φα̣[ρμοῦθι] [---]NA of _ (no translation available)
5 [Σε]π̣τιμίῳdat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) Ἀρρ̣ια[νῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [μ]η̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμ̣μ̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βουβαστείτου]reference to ὁ Βουβαστείτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) [νο]-noun.sg.masc.gen of νομός (""law"")
7 [μο]ῦnoun.sg.masc.gen of νομός (""law"").punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ὠ̣[νήσασθαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπ̣ι̣[τροπῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_4
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορος Κ[αί]σαρος
2 Μάρ[κο]υ Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713) Ἀντωνίνου
3 Εὐσε[βο]ῦς Εὐτυ̣χοῦς Σεβασ̣[τοῦ]
4 Π̣α̣ῦ̣ν̣[ι] βnumeral β (2) [χα?]ί̣ρει̣νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [Α]ὐ̣ρή̣λ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημο]σ̣ίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρόθε̣[ς]verb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλόμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμείνονας]adjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρέσεις]noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέλθωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτά]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποπεπληρω[κέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεπτιμίῳdat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) Ἀρριαν[ῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρ̣άτουgen, person's name, reference to Aratos (TM Per 200745) Διοσκοῦοςgen, father's name, reference to Dioskous (TM Per 238485) Εὐγ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [Ν]ε̣ι̣λ̣οῦ\τος/gen, person's name, reference to Neilous (TM Per 200746) ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σέπτουreference to κώμη Σεπτου (TM Geo 9647: L18 - Septos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Βουβαστίτου]reference to ὁ Βουβαστίτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνήσασθαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμ̣[ένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτροπῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκήρυξιν]noun.sg.fem.acc of προκήρυξις ("proclamation by herald")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βο̣υβασ̣[τί]τουreference to ὁ Βουβαστίτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") [.][---]NA of _ (no translation available) [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [συν]τ̣ι̣μ̣ή̣[σε]ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ς[---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]εψ̣ε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_6
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτά]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣πο̣[πεπληρωκέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμοῦθι κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σεπτιμίῳ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [Ἀρριανῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 200712) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Αὐρη]λ⟦ιου⟧\ιω/*gen_pl, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200806) Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 200743) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ουμενουNA of _ (no translation available) Φυλαξιθαλασσί[ου]reference to Φυλαξιθαλάσσιος (TM Geo 7975: L00 - Phylaxithalasseios) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) Αρ[.][---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δουλο]-reference to Δουλόπολις (TM Geo 9446: L18? - Doulopolis)
6 [πόλε]ωςreference to Δουλόπολις (TM Geo 9446: L18? - Doulopolis).punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ὠνή[σασθαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιτροπῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Δουλοπ[όλεως]reference to ἡ ... Δουλόπολις (TM Geo 9446: L18? - Doulopolis) [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_7
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Μάρκου] [Αὐρηλίο]υ̣gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200754) Ἀν[τωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ]
2 [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶνα̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣[γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ____NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Αὐτοκρ]άτορο[ς] Καίσαρος Μάρκ[ου] [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 200780) [Ἀντωνίνου]
4 Εὐσε̣[βοῦς] [Ε]ὐ̣τ̣υχ[ο]ῦ̣ς Σεβ[α]σ̣τοῦ [---]NA of _ (no translation available)
5 Αὐρ[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [Ἀν]τωνεῖ̣ν̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Antoninus (TM Per 200782) ἐ̣πι̣δ̣(έδωκα?)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) Αὐρ[ήλιο]ςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) Δι[---]NA of _ (no translation available)
7 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλ]η̣ςindefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_8
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Αὐρή̣λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) [..]νο[---]NA of _ (no translation available)
2 Αὐρή̣λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) [Ἁ]ρ̣υ̣ώ̣της̣nom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 200786) [---]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ̣λ̣[ου]indefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
4 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου]
5 Α̣ὐ̣[ρη]λ̣ί̣[ου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς]
6 Σ̣ε̣[βαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
7 [..][---]NA of _ (no translation available)
8 [.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_9
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [γρ]αφῆς̣noun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][Ψεντεν?]ύρων̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ταλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_10
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶ]σ̣ινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣[ερκ]ε̣ιμέ̣[νων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ὑπέρκειμαι ("lie above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][...]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἀπηλ̣[....]υ̣σ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνα̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]αιNA of _ (no translation available) ἀκολού[θως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---][..][---]ισηςNA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ὔ̣χο(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχοαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [..][---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
6 [---][.][---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
7 [---]ρησ̣τω[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][..]ονοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_11
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][...]ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ρ̣[.]είανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠνομα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.][---]σ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[.]πιμελ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τ̣[---]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") παραδοῦναιinfinitive.aor.act of παραδίδωμι ("give, deliver") α[.][---]NA of _ (no translation available)
5 ς[---][.]νNA of _ (no translation available) καταβέβληκαverb.1.sg.pf.ind.act of καταβάλλω ("throw down") β̣ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 κ[---]ωρ̣[.]ο̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]αντ[.]αδωNA of _ (no translation available) ἀλλ[..][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_12
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧ]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρωθέν]-participle.sg.aor.pass.masc.acc of κυρόω (""ratify"")
3 [τα?]participle.sg.aor.pass.masc.acc of κυρόω (""ratify"") [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγράψ]α̣ι̣infinitive.aor.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣μ̣ὴ̣[ν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [δημοσί]ανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ρ̣άπε̣ζ̣ανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰ̣[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρωθῶ]verb.1.sg.aor.subj.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατασ]χεθ̣ήσομαιverb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποσχέσει]noun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [διευτύχε]ιverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
7 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣ὐτοκ̣[ρ]άτορος Καίσ[αρος] [Μάρκου]
8 [Αὐρηλίου] [Ἀν]τ̣ω̣ν[ί]νου Εὐσεβ[οῦς] [Εὐτυχοῦς]
9 [Σεβαστ]οῦ Π̣αῦνι [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_13
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ε̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σέ]πτο[υ]reference to Σεπτος (TM Geo 9647: L18 - Septos)
2 Π[......]θ̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τιτ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πικαλ(ούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρ[ω]τόκ-
3 τ[ητος] ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κολ[ονούρων]reference to Κολονουρα? (TM Geo 9499: L18? - Kolonoura (?)) ____NA of _ (no translation available)
4 ____NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Α̣ὐτοκράτορος Καίσ̣[αρος] [Μά]ρ̣κου Αὐρηλίου
5 ⟦Ἀντων[ίνο]υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐσεβοῦς Ε̣[ὐτυχοῦς] [Σε]βαστοῦ Πα̣ῦνι̣ βnumeral β (2)
6 Αὐρήλι[ος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) [...]σ̣σαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κλ(ήρῳ?)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 Αὐρήλ[ιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [...][---]NA of _ (no translation available)
8 Α̣ὐ̣ρ̣[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_14
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 [---]σ̣υκ̣αμ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
3 [Μᾶρκος?]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) Λεω̣νίδηςnom, person's name, reference to Leonides (TM Per 200791) Κεφάλω-gen, reference to Kephalon (TM Per 238490)
4 ν̣οςgen, reference to Kephalon (TM Per 238490) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνο[ς]gen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 238546) Ἀ̣λ̣εξ(ανδρεὺς)reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) δ[ι]ακείμ(ενος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐν)preposition ἐν ("in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εὐπορίᾳ)noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400).punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτοκράτορος Καίσαρ[ος]
6 [Μά]ρκου Αὐρηλίου Ἀ̣ν[των]ί̣ν̣[ο]υ Εὐ̣σεβ̣[οῦς]
7 [Ε]ὐ̣τυχοῦ[ς] [Σ]ε̣β̣α̣στ[οῦ] [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθ]ῆ̣adjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶ̣ν̣[αι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [τ]ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προγ̣[εγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτ[οκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου]
10 [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_15
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀμν̣[ύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐ̣τοκράτορος Καίσ[αρος] [Μάρκου]
3 Α̣ὐρηλίουgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 200780) [Ἀντων]ί̣[ν]ου Εὐ̣σεβοῦς Εὐτυ̣[χοῦς] [Σεβαστοῦ]
4 τ̣ύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ[γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ____NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Α[ὐρηλίου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) [Ἀντωνίνου]
6 [Εὐσ]εβοῦ̣ς Εὐτυχοῦς Σ[εβασ]τοῦ Παῦ̣[νι] [.]NA of _ (no translation available)
7 [Αὐρή]λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣λ̣(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ωμ(ογραμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_16
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) π̣[---]ς̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παραπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσημ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτο[κρά]τ̣ο̣ρος Καίσαρος Μά[ρκου]
4 [Αὐρη]λίου Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς̣ [Εὐτυχοῦς]
5 [Σεβ]αστοῦ Παχὼν λnumeral λ (30)
6 εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
7 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) Ἀνεί[κητο]ςnom, person's name, reference to Aniketos (TM Per 200793) Λυ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]αλει[---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_17
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [α]ὐτο̣[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[....][---]NA of _ (no translation available)
4 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
5 Μ̣ᾶρκ̣[ος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200795) Α̣ὐ̣[ρ]ή̣λιος̣nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [---]NA of _ (no translation available)
6 [.]κ̣υβαλλ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]το[κρ]άτ̣ο̣[ρος] [Καίσαρος] [Μάρκου]
8 [Αὐρηλίου] [Ἀντω]ν̣ε̣ί̣[νου]gen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 200687) [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς]
9 [Σεβαστοῦ] [τύχην]noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀληθῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_18
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]οιημ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.....]σοιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [.]ναNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ι̣[.]α̣[---]ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [Ἡρα]κλάμμωνnom, person's name, reference to Heraklammon (TM Per 200796) Ἡ̣ρ̣[α]κ̣λείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 238492) [Ἀλεξα]ν̣δρεὺςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
5 [...]ουNA of _ (no translation available) μ[υ]ροπώλ̣η̣ς̣noun.sg.masc.nom of μυροπώλης ("dealer in unguents or scented oils, perfumer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βεβ̣[...]άχθο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [πρ]οσφω̣ν̣οῦμε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]μνύντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
7 κ̣υ̣ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Α]ὐ[το]κ̣ρ̣άτορος Καίσαρος
8 Μάρκου Αὐρηλί[ου] [Ἀντω]νίνου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
9 Σεβαστοῦ [τύ]χηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ποκαθεσ]τηκέναιinfinitive.pf.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πρ̣οκ[είμε]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
10 νον̣participle.sg.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") Αὐρήλιονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 200797) Ὧρ[ον]acc, person's name, reference to Horos (TM Per 200797) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὥραςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour") ὀνομ[ασ]-participle.sg.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω (""mention by name"")
11 θένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω (""mention by name"") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιασ̣τ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [...][---]NA of _ (no translation available) εὑρηκέναιinfinitive.pf.act of εὑρίσκω ("find") [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [.]νNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτο[---]NA of _ (no translation available)
14 [---][.]ομελ̣λη[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_19
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Α[ὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) [---]καιως[...]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ε̣ωςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Νισθερώου[ς]nom, person's name, reference to Nechteros (TM Per 200799) [...]τ̣ί̣σιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψ̣ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου
5 Ἀντωνίνου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Παχ̣ὼ̣ν̣ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Αὐρή̣λιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) Τίτο̣[ς]nom, person's name, reference to Tatos (TM Per 200800) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
7 [Α]ὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) Τ̣ούρβωνnom, person's name, reference to Turbo (TM Per 200801) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σε[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδέδ[ωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Αὐρήλιο]ς̣nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) Σαβεῖνο[ς]nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 200802) ἐπ̣ιδ[έδωκ]αverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200804) [---][.]οςNA of _ (no translation available) ἐπιδέ̣[δ]ωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_20
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..][---]NA of _ (no translation available)
2 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available) [Σεπτιμίῳ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [Ἀρριανῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 200712) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Αὐρηλίωνgen_pl, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200806) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 Σαβείνουgen, person's name, reference to Sabinus (TM Per 200807) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available) [βουλόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὠ̣ν̣ήσ[α]σθαιinfinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκήρυξιν]noun.sg.fem.acc of προκήρυξις ("proclamation by herald")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Σέπτῳreference to Σεπτος (TM Geo 9647: L18 - Septos) τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βουβαστίτου]reference to ὁ Βουβαστίτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [α]ὐ̣τ̣ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπ[---]NA of _ (no translation available)
8 [....]μ̣εναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντο̣ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_21
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινδύνῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσφερομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]τ̣ί̣[γ]ρ̣[αφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [δημοσίᾳ]adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόθες]verb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλόμ]ε̣ν̣οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμείνον̣[ας]adjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱρέσεις]noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέλθωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτά]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποπεπληρωκέν]α̣ιinfinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίγραψονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check").punctuation (not present in the original) [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεπτιμίῳ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [Ἀρριανῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") διοικητ[ῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]νοῦNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) Ὡ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]ο̣υβαστείτουreference to ὁ Βουβαστείτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) βουλόμεθ̣[α]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὠνήσασθαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [δημοσίου]adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένω]ν̣participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese") ἐπιτροπ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]σ̣ουνκιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαν̣noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντιμήσεως]noun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπράτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale") δ[ιοικήσεως]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][..]ιος[---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_22
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποπεπληρωκέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣τ̣ί̣γ̣ραψον̣verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεπ]τ̣ι̣μίῳdat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) Ἀρριαν[ῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 200712) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητ]ῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
3 [---]ωνοςNA of _ (no translation available) δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") [---]οςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελ̣φ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμ[---]ουNA of _ (no translation available) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
5 [.....]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρ]ὸ̣ςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βουβαστε̣ί̣νουgen, person's name, reference to Boubasteinos (TM Per 200689) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ̣[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φε]β̣[είχιος]reference to Φεβειχις (TM Geo 9683: L18 - Phebichis) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βουβαστείτουreference to ὁ Βουβαστείτης (TM Geo 11742: L18 - Boubastites).punctuation (not present in the original)
6 [βουλόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνήσασθα]ι̣infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]κειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [διοικήσεως]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρότερον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πιεσιήουςgen, person's name, reference to Phasies alias Potamon (TM Per 200690) ἐ̣π̣ι̣κ̣α̣λουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ποτάμ̣[ωνος]gen, person's name, reference to Phasies alias Potamon (TM Per 200690) [Φι]μ̣ήνιοςgen, father's name, reference to Aphimenis (TM Per 238471) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
8 [---][.]ένο̣υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισφραγιστοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπισφραγιστής ("one who seals or signs") δημοσί[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]οNA of _ (no translation available) ωνει̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 @^interlinear^[---]@NA of _ (no translation available) @^interlinear^μέρος@noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") @^interlinear^γ̣@numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^|gap=4||gap=1|@NA of _ (no translation available) @^interlinear^ὁμ(οίως)@adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^interlinear^οἰκίας@noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") @^interlinear^καὶ@coordinator of καί ("and") @^interlinear^αὐλ(ῆς)@noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated @^interlinear^|gap=2|τ̣ο̣|gap=1||gap=7|ροντα|gap=3|@NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
10 [---]ο̣ν̣ο̣[...]κεινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θνεφερσόι[..]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντ]ι̣μήσεωςnoun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοnumeral υο (470) [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_23
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [...]ε̣ροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η[.][---]NA of _ (no translation available)
2 δε̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δηλο̣[υμένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 εγ[..]NA of _ (no translation available) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (12) [.]ιτωνNA of _ (no translation available) επ[.][---]NA of _ (no translation available)
4 Βουβ[αστ]ε̣ίτουreference to Βουβαστείτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") [---]NA of _ (no translation available)
5 γράφουverb.2.sg.pres.imp.mid of γράφω ("write") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴ[ν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τράπεζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [μέ]νεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κύρωσινnoun.sg.fem.acc of κύρωσις ("ratification") ἐ̣μ̣ο̣[ὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταπαραλημψομέ]-participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"")
7 ν̣[οις]participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"") [κυρίως]adverb of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βεβαίωςadverb of βέβαιος ("firm") ἀναφαίρετ[ον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀναφαίρετος ("irrevocable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρωθῶ]verb.1.sg.aor.subj.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατασχεθήσο]μ̣αιverb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑπο̣[σ]χ̣έ[σει]noun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διευτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [Αὐρηλ(ία)]nom, person's name, reference to Aurelia (TM Per 200691) [---]NA of _ (no translation available) ρ̣ατίων̣οςnoun.sg.masc.gen of ρατίων (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδ[έδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_24
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) [..]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) Φιμ̣ῆ̣νιςnom, person's name, reference to Aphimenis (TM Per 200693) [..][---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
3 ἐχων(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣νοικο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμνύομενverb.1.pl.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτοκρά̣τ̣[ορος] [Καίσα]ρ̣ος
5 Μάρκου Αὐρηλίουinv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) Ἀντων[ίνου] [Εὐσεβ]οῦς
6 Εὐτυχοῦς̣ Σ̣ε̣β̣αστοῦ τύχ̣η̣ν̣noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀληθῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 προγεγρα̣μ̣[μένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου]
9 [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς]
10 [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_25
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) τ[.][---]NA of _ (no translation available) [τ]ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 αὐτὸ̣demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακοσί[ας]numeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 σὺνpreposition σύν ("with") το̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑπομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἕπομαι ("follow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) ἐ̣μ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἐπ[εὶφ]
4 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτο̣[υ]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]ςNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") διαγράψα[ι]infinitive.aor.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημ]οσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τράπεζα̣[ν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") κατ̣ασ̣χεθ[ήσομαι]verb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποσχέ̣σ̣ειnoun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκράτορος Καί[σαρος] [Μάρκου] Αὐρηλίου Ἀντωνείν̣[ου]gen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 200687)
8 Εὐσε[β]οῦς Εὐτυχοῦς [Σεβαστοῦ] [Παῦ]ν̣ι̣ ηnumeral η (8) [---]NA of _ (no translation available)
9 Αὐ[ρήλ]ιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200804) Διοσ̣κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]εω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_26
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) Κ̣ί̣σσιο̣[ς]nom, person's name, reference to Kissios (TM Per 200696) [---]NA of _ (no translation available)
2 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) Κολλοῦθος̣nom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 200697) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμφο]δοφυλακίαν̣noun.sg.fem.acc of ἀμφοδοφυλακία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]νNA of _ (no translation available) χωματικῶν̣adjective.pl.masc.gen.pos of χωματικός ("connected with dykes, dyke tax (neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [---]ο̣ύν̣ιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀρσενού[φιος]gen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 238472) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) τετελευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") [---]NA of _ (no translation available)
7 Α̣[ὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [Κολλ]οῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 200699) Σαραπάμμων̣[ο]ςgen, father's name, reference to Sarapammon (TM Per 238473) ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀμνύομ]ε̣ν̣verb.1.pl.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτοκράτορος Καί[σαρος] [Μάρκου]
9 [Αὐρηλί]ου Ἀν̣τωνίνου Εὐσεβ[οῦς] [Εὐτυχοῦς]
10 Σε̣β̣α[στ]ο̣ῦ τύχην̣noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") ε[ἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκ]ρά[τορος] Μάρκου Α̣ὐρηλίου [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβοῦς]
12 [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ] Π̣α̣ῦ̣[νι] [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_27
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]τω[.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀντὶ]preposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συναγομέν]ωνparticiple.pl.pres.mid.fem.gen of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συντ[ιμ]ή̣σ̣[εως]noun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φαί]νηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπισταλ̣ήσετα̣[ι]verb.3.sg.aor.subj.mid of ἐπισταλάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [στρατηγὸς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράδοσινnoun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ποιήσασθ̣α̣[ι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγράψω]verb.2.sg.aor.ind.mid of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") τράπεζ[αν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
6 [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μένειν]infinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοί]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκγό]νοιςnoun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεταπαραλ̣η̣[μψο]μέ-participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"")
7 [νοις]participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω (""receive a thing from another"") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύρωσιν]noun.sg.fem.acc of κύρωσις ("ratification")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]εὶadverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") κυρω̣[θεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [κατασχεθήσομαι]verb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποσχέσ]ειnoun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) [---][.]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_28
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200754)
2 Ἀν̣[τωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβ]α̣σ̣[τοῦ] [Παῦ]ν̣ι δ?numeral δ (4)
3 ____NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_30
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκ]ρ̣[ά]τορος NA of _ (no translation available) Κα[ίσαρος] [Μάρκου] [Ἀ?]ντων[νο]υ* Ε[ὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] Σεβαστοῦ
2 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) Π[αῦνι] [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
3 Α[ὐρήλιο]ςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) Ἡρακλείδ[ης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 200701) [στρατη]γὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Β[ουβαστ]είτουreference to Βουβαστείτης (TM Geo 11742: L18 - Boubastites)
4 ἀν[τίγρα]φονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστο̣[λ]ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γραφείσ]ηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Γεμινί[ου]gen, person's name, reference to Chrestos (TM Per 200702) [Χρ]ή̣στουgen, person's name, reference to Chrestos (TM Per 200702) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 λαμ[προτά]τουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") π̣[ροτετα]γμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θείωνadjective.pl.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") [θελη]μάτωνnoun.pl.neut.gen of θέλημα ("will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 κ̣[υρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορ[ος] [Μάρ]κ̣ου Αὐρ̣η̣λί[ου] [Ἀντωνίνου] [Εὐ]σεβοῦς
7 [Εὐτυχοῦς] [Σεβασ]τοῦ περὶpreposition περί ("about") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_31
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
2 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣σ̣τιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) [---]NA of _ (no translation available) Λεοντάμμω̣[νος]gen, father's name, reference to Leontammon (TM Per 238474) [---]NA of _ (no translation available)
4 ____NA of _ (no translation available) [---]ωνοςNA of _ (no translation available) διακ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐν)preposition ἐν ("in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εὐπορίᾳ)noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
5 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ[τοκράτορος] Κ̣α̣ί̣σ̣α̣ρος Μ̣ά̣ρ̣κ̣ο̣υ̣
6 Α̣ὐρ̣ηλί̣[ου] [Ἀντωνίνο]υ Εὐσεβοῦς
7 Εὐτ̣υχοῦ[ς] [Σεβαστο]ῦ [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_32
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτ]ορος Καίσαρος Μ[άρκου]
2 [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713) [Ἀν]τωνίνου Εὐσεβοῦς [Εὐτυχοῦς]
3 [Σεβαστοῦ] Ἐπεὶφ ηnumeral η (8) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [Σαρα]πάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200704) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νώ(εως)reference to Νωις (TM Geo 9545: L18 - Nois) ἐπι[δ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [Διόσκορο]ς̣nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200706) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμογρα(μματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερύθ(εως)reference to Θερυθις (TM Geo 3407: L18 - Therythis) ἐπιδέδ[ωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) [Ἀμμώνι]οςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200707) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταάληreference to Τααλη (TM Geo 5566: L18 - Taale) ἐπιδ(έδωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Αὐρή(λιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [---]NA of _ (no translation available) οςGAP of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣λ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [κωμ(ογραμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ι̣δ̣έ̣δωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_33
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσα]ρ̣ος Μά[ρκου]
2 [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713) [Ἀντωνίνου] [Ε]ὐ̣τυχοῦς
3 [Εὐσεβοῦς] [Σεβασ]τοῦ Παῦνι δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [Αὐρή(λιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ἐπιδ(έδωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [Αὐρή(λιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [---]NA of _ (no translation available) [.]χων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_34
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]θέντων̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 τ[---]η̣ρονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφοδογραμ̣[ματε]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 μητ[---]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 λειτ[---]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") κλήρ[ο]υ̣noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ματ[---]ε̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣λ̣αχενverb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 200711) ειν[---]NA of _ (no translation available)
6 [.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") πα[.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ο̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέλ]λ̣ο̣[ντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_35
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Παῦν̣ι̣ [---]NA of _ (no translation available)
2 [Σ]επτιμίῳdat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) Ἀρριαν[ῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 200712) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") παρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713) [Σαρα]-gen, reference to Sarapammon (TM Per 200713)
3 [π]άμμωνοςgen, reference to Sarapammon (TM Per 200713) Ἀμμων̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣λεξανδρέωςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) βούλ[ομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνήσασθαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπράτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διοική[σεως]noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σέπτῳreference to Σεπτος (TM Geo 9647: L18 - Septos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βουβαστεί[του]reference to ὁ Βουβαστείτης νομός (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμαίωνοςgen, person's name, reference to Hermaion (TM Per 200714) Ψόιτοςgen, father's name, reference to Psais (TM Per 238476) ψιλῶ[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") κέλλαnoun.sg.fem.nom of κέλλα ("cell") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") τέταρτον̣adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ν[---]NA of _ (no translation available)
6 [.]ασθα̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περιγ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ψιλὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[ἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) ν̣ό̣τῳnoun.sg.masc.dat of νότος ("south")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θαμιύσιοςgen, person's name, reference to Tamiysis (TM Per 200715) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 238477) βορρᾷ ψιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [.]NA of _ (no translation available) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200716) Ἑρμαίωνοςgen, father's name, reference to Hermaion (TM Per 238478) λιβ[ὶ]noun.sg.masc.dat of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [ἀπη]λιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡφαιστίωνοςgen, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 200717)
8 [Δι]οσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 238479) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") δ̣[..]ω[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγράψωverb.1.sg.fut.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τράπεζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μένει]verb.3.sg.pres.ind.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέκνοις]noun.pl.neut.dat of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκγόνοις]noun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [μεταπαραληψομένοις]participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταπαραλαμβάνω ("receive a thing from another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κράτησις]noun.sg.fem.nom of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρεία]noun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_36
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) οτ̣η̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) Π̣ομπώνιοςnom, person's name, reference to Pomponius (TM Per 200718) Λαιτ̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπί]τ̣ροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]γείσθωNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") [.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]ηό̣τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τνε̣φ̣ε̣ρσόιτοςgen, person's name, reference to Tnephersais (TM Per 200719)
6 [---]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κάτω̣adverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣γ̣ο̣ρ̣α̣ν̣ομίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") το[...]ε̣νοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [σε]σ̣ημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ρ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_37
1 [---][.]ου[---]NA of _ (no translation available)p.bub.1.4_38
|gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [Ἐπ]εὶφ [---]NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_39
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ὑπογεγραμ]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω (""undersign, write under"")
2 [μένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω (""undersign, write under"") [ὄντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔπορονadjective.sg.masc.acc.pos of εὔπορος ("well-off, rich") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι[τήδειον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---][.]ι̣π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) Ἰσχυρᾶςnom, person's name, reference to Ischyras (TM Per 200720) Νισθερώ̣[ουτος]gen, father's name, reference to Nechteros (TM Per 238481)
5 [---]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κε̣φ̣ά̣λ̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Kephalon (TM Per 200721) ἐ̣π̣ι̣δέδωκ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_40
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]β̣[.]ε̣ι[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [....]νNA of _ (no translation available) σ̣υ̣λ̣λ̣ο̣γῆςnoun.sg.fem.gen of συλλογή ("gathering, collecting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[...]NA of _ (no translation available) σ̣ὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") π[---]υ̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [....]σινNA of _ (no translation available) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὀφθαλμ[ῶν]noun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) ὑ̣μετέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") εἰ[---][.]NA of _ (no translation available)
4 [....]NA of _ (no translation available) το̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φό̣ρ[ου]ςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλ̣[ήρου]ς̣adjective.sg.masc.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτῆσαιinfinitive.aor.act of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[ημοσίους]adjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [θησαυ]ροὺ̣ς̣noun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]ποθέσθαιinfinitive.aor.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐν[τὸς]preposition ἐντός ("within")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεταγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of τάσσω ("appoint, order") προσθεσμ̣[ίας]noun.sg.fem.gen of προσθεσμία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄνε]υ̣preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [πάση]ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπερθέσ[ε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὑρη]σ̣ι̣λ̣[ο]γίαςnoun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία ("skill in finding arguments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") εὐτυχῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐτυχέω ("to be prosperous") [.]NA of _ (no translation available)
7 [---]ε̣[.]ε̣ι̣σμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἕ̣λλησιreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_41
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 δι̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") [...]NA of _ (no translation available)
3 ἀργ[υρικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣ημμάτω̣[ν]noun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available) ἀ̣σφαλοῦςadjective.sg.neut.gen.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [στε]-adjective.pl.neut.gen.pos of στεφανικός (""of or for a crown (tax)"")
4 φανικ[ῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of στεφανικός (""of or for a crown (tax)"") [χρ]η̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") κα[...]NA of _ (no translation available)
5 [...]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") προσῆ[κ]ενverb.3.sg.impf.ind.act of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]φανὴς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
6 [.........]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") π̣ε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") κα[...]NA of _ (no translation available)
7 [---]ωνNA of _ (no translation available) κλ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_42
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
3 Α̣ὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) Ψόιςnom, person's name, reference to Psais (TM Per 200722) Σαλλῶτο[ς]gen, father's name, reference to Salos (TM Per 238482) [---]NA of _ (no translation available)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σηnumeral ση (208) διακείμενοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") ε[ὐπορίᾳ]noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ρ̣[αχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 ____NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μ]άρκου Αὐρηλί[ου]inv, person's name, reference to ... (TM Per 200781)
6 [Ἀντωνίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] Σεβαστοῦ [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_43
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτο]κ̣ρ[άτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200754)
2 [Ἀν]τ̣ωνίν̣[ου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ]
3 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [Σε]ρ̣ῆ̣[νος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 200724) [ἀμφοδογραμματεὺς]noun.sg.masc.nom of ἀμφοδογραμματεύς ("secretary of a neighbourhood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200725) ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]λ̣(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ωμ̣(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [Αὐρή]λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200772) ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣[λ(ήρῳ)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κωμ(ογραμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Νώεως]reference to Νωις (TM Geo 9545: L18 - Nois) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Αὐρή]λ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) Πελάτηςnom, person's name, reference to Pelates (TM Per 200727) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταψαχὼνreference to Ταψαχων (TM Geo 9660: L18 - Tapsachon) ἐπι[δ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [Αὐρή]λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200728) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣λ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταάληreference to Τααλη (TM Geo 5566: L18 - Taale) ἐ[πιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [Αὐρή]λ̣(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200804) Δ̣ιόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200729) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]λ̣(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ε̣ρ̣ύ̣θ̣(εως)reference to Θερυθις (TM Geo 3407: L18 - Therythis) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200730) [.......]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣λ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψ̣ε̣ν̣τε[νύρων?]reference to Ψεντενυρα? (TM Geo 9704: L18 - Psentenyris) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κλ(ήρῳ)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κωμ(ογραμματείας)]noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_44
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐτοκράτ̣[ορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713)
3 Ἀ̣ντωνίνου Εὐσε[βοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ]
4 Ἐπεὶφ γnumeral γ ("three, third, thrice") ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Α]ὐ̣ρ̣ήλ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200731) ἐνpreposition ἐν ("in") [κλ(ήρῳ)]noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]ω̣μ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νώ̣[εως]reference to Νωις (TM Geo 9545: L18 - Nois) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [Αὐ]ρ̣ή̣λ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200732) ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣[λ(ρῳ)]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ωμ̣(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ε̣ρ̣[ύθεως]reference to Θερυθις (TM Geo 3407: L18 - Therythis) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Α]ὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200733) ἐνpreposition ἐν ("in") κ̣λ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταά[λη]reference to Τααλη (TM Geo 5566: L18 - Taale) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Αὐ̣ρ̣ή̣λ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) Π̣ε̣[λ]ά̣τηςnom, person's name, reference to Pelates (TM Per 200734) ἐνpreposition ἐν ("in") κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταψαχ[ὼν]reference to Ταψαχων (TM Geo 9660: L18 - Tapsachon) [ἐπιδ(έδωκα)]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200804) Σ̣ερῆνο̣ςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 200736) ἀμφο̣[δογραμματεὺς]noun.sg.masc.nom of ἀμφοδογραμματεύς ("secretary of a neighbourhood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπι]δέδω[κα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_45
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) μ̣[---]λ̣ων̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 πραγ̣[μ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]τ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτη̣[---]θ̣ε̣ίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
3 ναιGAP of _ ("o") ὀ̣νομ[α]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]NA of _ (no translation available) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot") ὑπ[..][---]NA of _ (no translation available)
4 τεωςGAP of _ (no translation available) ἀπ[---]σ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") μη[---]NA of _ (no translation available) [ἐπ]ισημοτατο[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") π̣[..........]λ̣εισ̣θ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") π̣[................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκέλευσεverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") [..][---]NA of _ (no translation available)
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νόμω̣[ν]noun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]δ̣ιδόναιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ[---]ονο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [.]λιοιNA of _ (no translation available) βούλομα̣[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][..]τ̣υ̣χ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [ἐ]μ̣ο̣ὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_46
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ρ̣ά̣δ̣[οσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποιήσασθαι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερωτ̣[άτῳ]adjective.sg.neut.dat.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταμιε]ί̣ῳnoun.sg.neut.dat of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινδύνῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσφερομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσ]ί̣ᾳ̣adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ό̣θ̣[ε]ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]υ̣λ̣ό̣μ̣[ενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμείνονας]adjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρέσεις]noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 δ[ιδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέλθωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦ̣τ̣ά̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποπ̣επληρ̣[ωκέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἐρ[ρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μ]άρ̣[κου] Α̣ὐ̣[ρηλίου] Ἀντωνίνου [Εὐ]σ̣εβ[οῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ]
7 Παῦνι ηnumeral η (8) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 Σ̣επ̣τιμίῳ̣dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [Ἀρριανῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίσ]τ̣ῳ̣adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι[οικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_47
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") δ[ιαγράψω]verb.1.sg.fut.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπόμενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of ἕπομαι ("follow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τράπε]ζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μέν̣εινinfinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κράτησιν]noun.sg.fem.acc of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καὶcoordinator of καί ("and") κ̣υ̣ρ̣ε̣ί̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of κυριεία ("proprietary rights, ownership")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[μοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φαίνωνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") καὶcoordinator of καί ("and") β̣[εβαιωθήσε]-verb.3.sg.fut.ind.pass of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
4 ταίverb.3.sg.fut.ind.pass of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ο[ὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατασχεθήσομαι]verb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποσχέσ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 200738) Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 200738) ἐπ̣[ιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) [Ἡ]ρακλείδ̣ηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 200739) Σα̣ρ[απ]ί̣ωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 238483) ἔγρα-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
6 ψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γρ̣ά̣[μματα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδυίης]participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
7 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αὐ[τοκράτορος] [Καί]σα[ρος] Μ̣[άρκου] [Αὐρηλίου] [Ἀντωνίνου]
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_48
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]σηNA of _ (no translation available) τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.][---]NA of _ (no translation available) α̣ὐτο̣ῦ̣demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") κα[---]NA of _ (no translation available)
3 δοκ[---][.]θῆσαιNA of _ (no translation available) φρόντισο̣[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ὑπ[ε]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [Αὐτοκράτορος] [Κ]α̣ίσαρ̣[ος] [---]NA of _ (no translation available)
6 ἔ̣τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_49
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]πρα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [γρ]α̣φῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ ("no translation available")
3 ἐ[.]εμ̣ουNA of _ ("no translation available") κύρωσιν̣noun.sg.fem.acc of κύρωσις ("ratification")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱε[ρῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]οιςNA of _ (no translation available) ἐ̣[.]τοιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπι[---][.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]ε̣ίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]τεςNA of _ (no translation available) μὴadverb of μή ("not") χρη̣[---]λαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") ἐκεῖνο̣[ι]demonstrative.pl.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---][.]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σαρά[π]ιδ̣[ι]nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200726) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_50
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 μα̣[---]ψ̣ανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣[ὲ]ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 δ̣ημ[---]τ̣ου̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
4 χοντ̣[---]ω̣νί̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") π̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 θειην[---]NA of _ (no translation available) [κεκ]ελευσμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [......]NA of _ (no translation available)
6 θεοφι̣[λεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορ̣ος Ἀντ[ωνίνου]
7 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐ[πεὶφ] [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
8 Α[ὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200700) Ἡ[ρακλείδης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 200741) [σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣η̣γ̣ὸ̣ς̣]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β̣ουβαστείτουreference to Βουβαστείτης (TM Geo 11742: L18 - Boubastites) [---]NA of _ (no translation available)
9 [γρα]φ̣ε̣ῖ̣σι̣noun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ς̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣ρ̣[...]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]μ̣ατος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_51
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Ἰ]σ̣ίδωρ̣[ος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 200742) [---]NA of _ (no translation available)
2 Ἕλληνreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) δ̣ι̣α̣κ̣(είμενος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐπο(ρίᾳ)]noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") δὲcoordinator of δέ ("but") Σαραπίω[νος]gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 200743) [---]NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 200744) [Ἀ]π̣ο̣λ̣λ̣ω̣[νίου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 238484) [---]NA of _ (no translation available)
5 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λιμνασμοῦnoun.sg.masc.gen of λιμνασμός ("irrigation, flooding") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 200747) Δ̣ιοσκόρου̣gen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 238486) [---]NA of _ (no translation available)
7 Ἕλληνreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) δ̣ι̣α̣κ̣(είμενος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐ̣π̣ο(ρίᾳ)noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 Ἁρποκρα̣τ̣ί̣ω̣ν̣nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 200748) Δ̣ι̣ο̣ν̣υ̣σ̣ί̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 238487) [---]NA of _ (no translation available)
9 κλέουςnoun.sg.neut.gen of κλέος ("rumour, report") Ἕλληνreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) διακ̣(είμενος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐ̣π̣ο̣(ρίᾳ)noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") χ̣ω̣[μα]τ̣ε̣π̣ι̣[μ]έ̣λ̣ι̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of χωματεπιμέλια (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 Αὐρ̣[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200749) [..][---]NA of _ (no translation available)
12 Αὐρ[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200750) [...][---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_52
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
2 [...]εως̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [δρ]α̣χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακοσίω̣[ν]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [...][---]NA of _ (no translation available)
5 [.]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τράπεζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [.]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ένειν]infinitive.pres.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκγόνοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἔκγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτ]ουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κράτη[σιν]noun.sg.fem.acc of κράτησις ("might, power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κυρεία[ν]noun.sg.fem.acc of κυριεία ("proprietary rights, ownership")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναφαίρετον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναφαίρετος ("irrevocable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υ̣ρωθῶ̣verb.1.sg.aor.subj.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασχε[θήσομαι]verb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ὑποσχέσει]noun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [διευτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_53
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοιούτων]demonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡρισμένα]participle.pl.pf.mid.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]κηρύ̣[ξεις]noun.pl.fem.acc of προκήρυξις ("proclamation by herald")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [γρα]μ̣[μ]ατε̣ῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παράδοσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιήσα]σθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερωτάτῳ]adjective.sg.neut.dat.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [τα]μ̣ιείῳnoun.sg.neut.dat of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your") [κινδύνῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσφερομέν]ηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφ̣[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ρ̣αμ̣[μάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δημοσίᾳ]adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]όθεςverb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") βουλ[όμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμεί]-adjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός (""good"")
5 νοναςadjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός (""good"") αἱρέσις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρέσεις: noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προσέλθωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦτάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπεπληρωκέναι: infinitive.pf.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"")
ἀπ[οπεπλη]απ̣[οπεπλη]ρεκέναι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποπεπληρωκέναι: infinitive.pf.act of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"")
NA ἀν̣[τίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομ]α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [Σ]ε̣πτ[ιμίῳ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [Ἀρριανῷ]dat, person's name, reference to Arrianus (TM Per 241791) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίστῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικητῇ]noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_54
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ἴσον]adjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλιδί]ων̣noun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ο]θ̣έ̣[ντων]participle.pl.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίας]gen, person's name, reference to Aurelia (TM Per 200752) [---]NA of _ (no translation available)
2 [..]NA of _ (no translation available) [βουλομέν]ηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνήσασ̣[θαι]infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοική]-noun.sg.fem.gen of διοίκησις (""department of finance; diocese"")
3 [σεως]noun.sg.fem.gen of διοίκησις (""department of finance; diocese"") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνγεγ]ρ̣α̣[μμ]έ̣ν̣αparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[έρη]noun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο̣ἰ̣κ̣ί̣α̣ς̣]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ση̣[μει]-participle.sg.aor.mid.masc.nom of σημειόω (""sign, mark, provide signature"")
4 [ωσάμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of σημειόω (""sign, mark, provide signature"") [πε]μ̣φ[θ]ῆναίinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐ[κέλευσα]verb.1.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράσει]noun.sg.fem.dat of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποπίπτε]ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of ὑποπίπτω ("be liable to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δ[οθεῖσα]participle.sg.aor.pass.fem.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [αἵρεσις]noun.sg.fem.nom of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣σ̣τινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλάτ’τωadjective.sg.fem.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντιμήσεως]noun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λογισμ[ὸν]noun.sg.masc.acc of λογισμός ("counting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [συναγο]μ̣έ[ν]η̣ςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[ρο]σόδ[ο]υ̣verb.3.sg.impf.ind.act of προσοδόω ("going or coming to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") [φρόντισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφθαλμῶν]noun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχ]ω̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ὡρισ]μ̣ένα̣participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣[οκηρύξεις]noun.pl.fem.acc of προκήρυξις ("proclamation by herald")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρ̣[ά]-noun.sg.fem.acc of παράδοσις (""handing over, transfer"")
8 [δοσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις (""handing over, transfer"") π̣οι[ήσασθαι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_55
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ιδέδωκ̣[α]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [βασιλικ]ῷadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]μ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
3 [---]σ[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") αἱρεσε-NA of _ ("no translation available")
4 [---]νι̣[..]εονNA of _ ("no translation available") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὠ[.][---]ηκαNA of _ (no translation available)
5 [---]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[ο]νοῆσαιinfinitive.aor.act of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ιη[---]NA of _ (no translation available)
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_56
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ειNA of _ (no translation available) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀντ[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") καὶcoordinator of καί ("and") λαμβά[ν]noun.sg.fem.acc of λαμβή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) βασιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενο̣-NA of _ ("no translation available")
4 [---]υςNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") βασιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) ἐνέχεσ-NA of _ ("no translation available")
5 [---]τ̣ονιNA of _ ("no translation available") περιγεινομε̣[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
6 [.][---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ὠνὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") ἐπιδέχομ̣[---][.]σ̣τειNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") βασι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 λεγο[---]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεκυρωμένων̣participle.pl.pf.mid.neut.gen of κυρόω ("ratify")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπε[---]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο[.]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of")
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τάξ[εως]noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνχωρίουnoun.sg.neut.gen of ἐνχωρίον (no translation available) χ̣[....][---]ά̣ντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but")
9 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") β[ιβλίδιον]noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ίλειverb.3.sg.pres.ind.act of είλω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[..][---]NA of _ (no translation available)
10 [---][...][---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_57
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ηλίουgen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200754) [..][---]NA of _ (no translation available)
2 α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμμωνὶςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200755) Ἀ̣π̣ίων̣[ος]gen, father's name, reference to Apion (TM Per 238488) [---]NA of _ (no translation available)
3 διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) Φαρμ(οῦθι) ιαnumeral ια (11) Αὐρ̣[ήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Αὐρήλ[ιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [Ἀ]σκ̣[λ]inv, person's name, reference to Askl... (TM Per 200757) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνήσασθ(αι)infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπράτ̣[ων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200710) Βαυθλᾶςnom, person's name, reference to Bauthlas (TM Per 200758) κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣αρμ(οῦθι) ὠνήσασθ(αι)infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ(ράτων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
6 Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) Σαραπόδω[ρος]nom, person's name, reference to Sarapodoros (TM Per 200759) [---]NA of _ (no translation available) [ὠνήσ]α̣σθ(αι)infinitive.aor.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπρά(των)adjective.pl.masc.gen.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣πὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χμnumeral χμ (640) [..]NA of _ (no translation available) Ἀππιανο̣ῦ̣gen, person's name, reference to Appianus (TM Per 200760) [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_58
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) π̣[ροσόδου]noun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρόντισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφθαλμῶν]noun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχ]ω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοιούτων]demonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡρισμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκηρύξ]ειςnoun.pl.fem.acc of προκήρυξις ("proclamation by herald")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [βασιλικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖ]noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παράδοσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]οιή̣-infinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"")
4 σασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερωτάτῳ]adjective.sg.neut.dat.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταμιείῳ]noun.sg.neut.dat of ταμιεῖον ("magazine, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ῷ̣adjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κιν-noun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"")
5 δύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"") εἰσφ[ερομένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of εἰσφέρω ("carry in, import")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτω]νdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
6 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") [δημοσίᾳ]adverb of δημοσίᾳ ("publicly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόθες]verb.2.sg.aor.imp.act of προτίθημι ("set before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ουλόμε-participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"")
7 νοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"") ἀμείνοναςadjective.pl.fem.acc.comp of ἀγαθός ("good") [αἱρέσεις]noun.pl.fem.acc of αἵρεσις ("character")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδόναι]infinitive.pres.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσέλθωσι]ν̣verb.3.pl.aor.subj.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
8 [ταῦτά]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ποπ̣[επληρωκέναι]infinitive.pf.act of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραψον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_59
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 Α[ὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
3 [.][---]NA of _ (no translation available) [Ἐπ]εὶφ β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 Αὐρή̣[λιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 κατ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_60
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [Μᾶρκο]ς̣nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200763) Αὐρήλ[ιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]οςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπ̣ο̣λ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Ἕλ]ληνreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece) διακείμε̣ν̣(ος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of διάκειμαι ("to be disposed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐπο(ρίᾳ)]noun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
4 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀμνύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Αὐτο[κράτορος]
5 [Καί]σαρος Μάρκου Αὐρηλίο[υ]inv, person's name, reference to ... (TM Per 200781) Ἀν̣[τωνίνου]
6 [Ε]ὐσεβ̣[ο]ῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστ[οῦ]
7 τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προγε]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
8 γραμμ̣έναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") ⸺NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
9 ____NA of _ (no translation available) [Αὐρή]λ(ιος)nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200804) Σ̣αραπ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_61
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορο]ς Καίσαρος Μάρκου Αὐρ̣[ηλίου]gen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200713)
3 [Ἀντωνίνου] [---]NA of _ (no translation available) Ἐπεὶφ κθnumeral κθ (29) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) [.]ν̣ιωσ̣ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προθεις[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_62
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ετο[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][...][---]NA of _ (no translation available) [ἐ]π̣ιτρόπουverb.2.sg.pres.imp.act of ἐπιτροπόω ("one to whom the charge of anything is entrusted, steward, trustee, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") [---]ο̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σαφ[---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") πράγμ̣[ασι]noun.pl.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ο̣ὐadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόνονadverb of μόνον ("only") δ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [Δ]ι̣εσ̣κόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200766) δ̣ι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νενέμηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of νέμω ("deal out, enjoy") τ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣έ̣νηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]α̣ιονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ό̣μο̣ν̣noun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) [νε]νομισμένο̣ι̣ς̣participle.pl.pf.mid.masc.dat of νομίζω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ξε̣ν̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) ἑτοιμο[..]α̣ξ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συ]ν̣ηγορουμένου̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of συνηγορέω ("plead in court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ει̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κεῖνονdemonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεν[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ν̣ομο[..]τ̣α[---]σ̣ταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time") ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τα]ῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Παχὼν̣ [---]NA of _ (no translation available)
8 [---][..][---]οNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τ[.][---]ν̣ομὴν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]τον[.][---]NA of _ (no translation available) δίκαιονadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous") τ[---]NA of _ (no translation available) [χ]αῖρεverb.2.sg.pres.imp.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") εὖ̣adverb of εὖ ("well")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ουτ[.]NA of _ (no translation available) κριτικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κριτικός ("able to discern, critical") κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---][.][---]εο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_63
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
1 [---]NA of _ (no translation available) [Πτολεμαῖο]ςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 200767) ῥήτωρnoun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]κορηςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ς̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ενNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοιούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἐκ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 200768) ῥήτωρnoun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer") εἶ[πεν]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δὴparticle δή ("thus") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") φυλατ’τ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]αιNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]αNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενῶνnoun.pl.neut.gen of γένος ("race, kind") [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_64
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) κα[.][---]NA of _ (no translation available)
2 ____NA of _ (no translation available) [---]αλλαNA of _ (no translation available) μ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἀντ̣[---]κειμένο̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 λαμπ̣[ροτάτου]adjective.sg.neut.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιGAP of _ (no translation available) πείθωντα̣ι̣verb.3.pl.pres.subj.mid of πείθω ("persuade")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 π̣ρη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προαν̣α̣νεῦσαι̣infinitive.aor.act of προανανεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) παλαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years") [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ο[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_65
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ν̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμ[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [λα]μπροτάτῃadjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξαν[δρείᾳ]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) δημοσίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly") κατα[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]αταNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τε[.][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]τ̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_66
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ?NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ?NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ώ̣λ̣ε̣σεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[---]ματοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣σ̣ὶ̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]ωονNA of _ (no translation available) επ̣ε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]σ̣τ̣[.]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντ̣[---]ε̣ιδη̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") [..][---]NA of _ (no translation available)
5 [---]υ̣τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]των̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_67
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]αι̣ας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][..]ε̣ι̣σ̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ἄρξαντο̣[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ωνNA of _ (no translation available) Διοσκ(όρου)gen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200769) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][..]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") προθεσ̣[μίαν]noun.sg.fem.acc of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_68
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200770) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 200771) [..][---]NA of _ (no translation available)
3 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
4 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρ]ο̣ς̣ Μάρκου Αὐρηλίου Ἀντω̣[νίνου]
5 [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σ]εβαστοῦ Ἐπεὶφ β̣NA of _ (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [Αὐρή(λιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200788) [Σαραπάμμων]nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 200772) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλ(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμ(ογραμματείας)noun.sg.fem.gen of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νώ̣(εως)reference to Νωις (TM Geo 9545: L18 - Nois) ἐπιδέ(δωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [Αὐρή(λιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200773) [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιδ(έδωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][.]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_69
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Αὐ̣ρή̣[λιος]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200774) [---]NA of _ (no translation available)
2 ἐπιστολ̣η̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 στρ[α]τηγ̣οῖ[ς]noun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 δι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_70
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][..]ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἔ]σ̣τιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
3 [Αὐρήλ(ιος)]nom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200756) [Σ]α̣ρ̣απ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [Αὐρήλι]οςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 200762) Διόσ̣[κορος]nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 200776) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_71
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
2 [...]ςNA of _ (no translation available) Τραϊαν[οῦ]reference to Τραιανὸς ποταμός (TM Geo 7695: L08 - Traianos Potamos) [Ποταμοῦ]reference to Τραιανὸς ποταμός (TM Geo 7695: L08 - Traianos Potamos) [---]NA of _ (no translation available)
3 [.]μηνωνNA of _ (no translation available) Εὐκλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [...]χ̣εθεῖσανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο[ῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [...]νουNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φέλβηreference to Φελβη (TM Geo 9684: L18 - Phelbe) [.][---]NA of _ (no translation available)
6 [.]NA of _ (no translation available) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμήσεως: noun.sg.fem.gen of συντίμησις (""valuation"")
συντιμ[ή]συντ̣ειμ[ησεω]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντιμήσεως: noun.sg.fem.gen of συντίμησις (""valuation"")
NA (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with") ὅλωνadjective.pl.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τδnumeral τδ (304)
8 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κυρω̣θε̣ὶ̣ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of κυρόω ("ratify")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαγρ[ά]ψ[ω]verb.1.sg.aor.subj.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νο̣[μοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [δημ]οσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρά[πε]ζα̣νnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [κυρωθῶ]verb.1.sg.aor.subj.pass of κυρόω ("ratify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὐδὲ̣adverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣τ̣α̣σ̣χε̣θή̣[σομαι]verb.1.sg.fut.ind.pass of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τῇδε]demonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ̣ο̣σχέσε̣[ι]noun.sg.fem.dat of ὑπόσχεσις ("undertaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_72
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶσιν]noun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροκειμέν̣[ων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
4 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_73
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ὅπως̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][.]θήτω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐρ[ηλι]inv, person's name, reference to Aureli... (TM Per 200777) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]δ̣εν̣[.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λημμ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") ἐ[.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) δηλώσεις̣noun.pl.fem.acc of δήλωσις ("pointing out, explanation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ροντιςNA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_74
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]εσιNA of _ (no translation available) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.4_75
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ο̣ρκο[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bub.1.Frpage200
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
1 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατηγὸςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor") ἐπακολο̣[υθήσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πομπείοις]noun.pl.neut.dat of πομπεῖον ("vessel employed in solemn processions")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔθυσε]verb.3.sg.aor.ind.act of θύω ("offer by burning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστείῳ]reference to τὸ Σεβαστεῖον (TM Geo 12537: L18 - Sebasteion)
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδριανείῳ]reference to Ἁδριανεῖον (TM Geo 12538: L18 - Hadrianeion) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") ἱεροῖςadjective.pl.neut.dat.pos of ἱερός ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") τεμέν[οις]adjective.pl.neut.dat.pos of τέμενος ("temple precinct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνηθῶν]adjective.pl.fem.gen.pos of συνήθης ("family member")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναρρήσεων]noun.pl.fem.gen of ἀνάρρησις ("public proclamation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐφημιῶ]ν̣noun.pl.fem.gen of εὐφημία ("use of words of good omen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύρ̣[ιον]noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορα] [Καίσαρα]
4 [Μᾶρκον] [Αὐρήλι]ον Ἀντωνῖνον Παρθικὸν μ[έγιστον]adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Βρεταννικὸν] [μέγιστον]adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γερμα]-
5 [νικὸν] [μέγιστον]adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐτ]υχῆ Εὐσεβῆ Σεβαστὸν καὶcoordinator of καί ("and") Ἰ[ουλίαν] [Δόμναν] [Σεβαστὴν] [μητέρα]noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἀνικήτων]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀνίκητος ("invincible")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατοπέδ]ω̣νnoun.pl.neut.gen of στρατόπεδον ("camp, encampment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ύμπανταadjective.sg.masc.acc.pos of σύμπας ("all together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἶκον]noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7a @^interlinear^[---]@NA of _ (no translation available) @^interlinear^ραιτωρι|gap=1|[---]@NA of _ (no translation available) @^interlinear^@NA of _ (no translation available)
7 [---]ν̣τ[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]α̣ν̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)