TM 23488
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.babatha.5_1
1 [---]ρμη̣[---]ι̣[---][........]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρι̣[σκαιδε]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτῃ: adjective.sg.fem.dat.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"")
2 κάτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτῃ: adjective.sg.fem.dat.pos of τρεισκαιδέκατος (""thirteenth"") Δα[ι]σίου ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπάτωνnoun.pl.masc.gen of ὕπατος ("consul") Μάρκο[υ] Σα̣λουειδιη̣[νοῦ] [Ὀρφ]ίτου̣ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Κοίντου Πεδουκ̣αίου Πρισκείνου,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατ̣[αστ]ά̣σ̣ε̣ω̣[ς]noun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐπαρχείας ⟦οπαρχειας⟧noun.sg.fem.gen of ἐπαρχεία ("office of praefectus")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαω[ζοις]reference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") Ζ[οα]-reference to Ζοαρα (TM Geo 10609: Arabia - Zoara (Ghor el-Safi))
5 ραreference to Ζοαρα (TM Geo 10609: Arabia - Zoara (Ghor el-Safi)),punctuation (not present in the original) ὁμολ̣ογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰώσηπο̣ς̣ τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωσήπ[ου] [ἐπι]κ̣αλουμ[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Ζαβούδο[υ] τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μαωζ̣ωνreference to Μαωζα (TM Geo 3146: Arabia - Maoza) [σο]ὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰη[σοῦ]Divine element: Ἰησοῦς [τ]ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰησ[οῦ]Divine element: Ἰησοῦς [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀδελφοῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") α̣ὐ̣τόθενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχ̣[ει]νinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐ̣μ̣[οὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργυρ]ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέ[λανας]adjective.pl.masc.acc.pos of μέλας ("black")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 χείλια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλια: numeral.pl.neut.acc of χίλιοι ("thousand") καὶcoordinator of καί ("and") [ἑ]κατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκο̣σ̣ιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραθήκη[ν]noun.sg.fem.acc of παραθήκη ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣άν̣τωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣[παρχόν]-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
9 τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[ρ]γυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χ[ει]ρογράφωνnoun.pl.neut.gen of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφ̣[ει]λήματοςnoun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]απ̣ά-noun.sg.fem.gen of δαπάνη (""cost, expense"")
10 ν̣η̣ςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη (""cost, expense"") ἐργαστη̣ρίουnoun.sg.neut.gen of ἐργαστήριον ("workshop, granary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") [ὀ]λύνθωνnoun.pl.masc.gen of ὄλυνθος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τειμῆ̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
11 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣ιμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φοίν̣ικοςnoun.sg.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τε[ι]μῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλαίου̣noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
12 τ̣ρόπ̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣ικροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικροῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of μικρός ("small")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") με̣γάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πάντω[ν]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εὑρέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find") π̣α̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρί: noun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"")
13 τρεί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατρί: noun.sg.masc.dat of πατήρ (""father"") σ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καίcoordinator of καί ("and") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μετα̣ξύpreposition μεταξύ ("in the midst")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέλανες̣adjective.pl.masc.nom.pos of μέλας ("black")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 χείλ[ι]ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χίλιον: adjective.sg.neut.acc.pos of χίλιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓνnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκ̣ατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ερισσ̣[ό]τερο̣ιadjective.pl.masc.nom.comp of περισσός ("superfluous, in excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ̣υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ̣-adjective.pl.masc.acc.pos of μέλας (""black"")
15 λ̣ανας̣adjective.pl.masc.acc.pos of μέλας (""black"") ἑπτ̣ακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δέκαnumeral δέκα ("ten") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἴλ[η]φενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτη̣ρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀ̣ρ-noun.sg.neut.nom of ἀργύριον (""silver"")
16 γ̣ύ̣ρ̣ι̣ο̣νnoun.sg.neut.nom of ἀργύριον (""silver"") γαμικὸ̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of γαμικός ("of or for marriage")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὃ: relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶ̣χ̣[ε]νverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣η̣σ̣ο̣ῦDivine element: Ἰησοῦς πατ[ρ]όςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
17 καὶcoordinator of καί ("and") τ[οῦ]τόdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [...]κηNA of _ (no translation available) ε̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ληρον̣[ομ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]οτι[---][...][---]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.babatha.5_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἠγοράκ̣αμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀγοράζω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣[ὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατήρ]noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available)
2 κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") δ[ι]πλω̣μάτ̣ωνnoun.pl.neut.gen of δίπλωμα ("duplicate document, name of a tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[α]νίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ριῶνnumeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") δυ̣ω̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [κα]τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θενν̣α̣τ[ο]ς Θαμμανο̣ς* καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀλλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλο: indefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Να-NA of _ ("no translation available")
4 [.]ελλ̣ουNA of _ ("no translation available") [.]αιου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Αζα ὅτι̣conjunction ὅτι ("that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀργυ̣ρίῳnoun.sg.neut.dat of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελαίναςadjective.sg.fem.acc.pos of μέλας ("black")
5 [..][δ]υω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=4-5||gap=1|κα|gap=1||gap=2|δύο: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θ]εννα Θαμμ̣άνου ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δ̣η̣νάριαnoun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τύριαreference to Τύριος (TM Geo 2491: Phoenicia - Tyros)
6 [..]ειν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντ[.]NA of _ (no translation available) ἐ̣ννέαnumeral ἐννέα ("nine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
7 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγε]γ̣ρ̣α̣[μ]μ̣έν̣[ον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[ργ]ύ̣ρ̣ι̣ονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αζ̣[α] μ̣ερίσ̣[ω]verb.1.sg.fut.ind.act of μερίζω ("divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐλὰ[ς]noun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [.][---]μα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [π]ρ̣ο[γ]εγρα̣-participle.sg.pf.mid.neut.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
9 [μμένῳ]participle.sg.pf.mid.neut.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") ἀ̣ρ̣γ̣υ̣ρ̣[ί]ῳ̣noun.sg.neut.dat of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰω]ά̣ν[ου] τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μα]χ̣υ̣θ̣[α] [ὡ]ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δίκαιnoun.pl.fem.nom of δίκη ("court case") ε[---]NA of _ (no translation available)
10 [.]πλ[---]ο̣υ̣τ̣[---]ω̣μNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰου-NA of _ ("no translation available")
11 [---]NA of _ ("no translation available") ἀ̣ργ̣[ρύριο]νnoun.sg.neut.acc of ἀργρύριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]ροπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]ζ̣[---][.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [-NA of _ ("no translation available")
14 --][.]gapNA of _ ("no translation available") γυ-GAP of _ ("no translation available")
15 GAP of _ ("no translation available") ____NA of _ (no translation available)
p.babatha.5_3
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [....][---]NA of _ (no translation available)
3 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [.]NA of _ (no translation available) ἀποδ[ώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρογε̣γρ̣[αμμέν]η̣νparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παραθήκην]noun.sg.fem.acc of παραθήκη ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [....]NA of _ (no translation available) ἀ̣ρνησο̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γ[---]NA of _ (no translation available)
7 [....]ηNA of _ (no translation available) βεβα̣[......]νω[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 θ̣[η]κ̣ηνGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") χρ[.][---]NA of _ (no translation available)
9 μετη̣μωνGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ι]π̣οῦ̣[ν]noun.sg.masc.acc of διπους (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 καὶcoordinator of καί ("and") Καίσαρι ὡ̣σ̣αύτ̣ω̣ς̣adverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[---]NA of _ (no translation available)
11 προγέγραπτ̣αιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
12 θαGAP of _ (no translation available) αὐθεντ̣[ί]ᾳ̣noun.sg.fem.dat of αὐθεντία ("absolute sway, authority")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣νγύ[ῃ]noun.sg.fem.dat of ἐνγύη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 μέναιςparticiple.pl.pres.mid.fem.dat of μέναιομαι (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") [τ]αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐπιγραφήnoun.sg.fem.nom of ἐπιγραφή ("tax") ·punctuation (not present in the original)
15 Ἰώσηπος Ἰωσήπου μ[.]αγ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [..]NA of _ (no translation available) [κ]ώμηnoun.sg.fem.nom of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰου̣δ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣η̣-NA of _ ("no translation available")
17 [.]οςNA of _ ("no translation available") κα[....]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.babatha.5_4
1 [......]NA of _ (no translation available) κ̣αθα̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
3 Ὀνίας Σ̣ίμω[νος] Θ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 μ[ά]ρ̣τυρε[ς]noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 Ἰώσηπος Ἰω̣άνου̣
6 Ἐλεάζαρο[ς] Ἰ̣ούδου
7 Σίμων Μα̣νουν[.]ί̣[ου]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Σί̣μ̣ω[ν] [..]α̣μ̣α[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Σίμ̣ων̣ Σ̣[ίμ]ω̣νο̣[ς]
10 Ἰούδας Κορα̣ΐνου
11 [Θε]ννας [.][---]NA of _ (no translation available)
12 ____NA of _ (no translation available)
p.babatha.5_5
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]υ̣η[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ντ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ξ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---]η̣ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]τοπ[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]νς̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]α̣ν[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]τ̣ων[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ω̣ς[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [---]παρ̣[---] ⟦πρρ̣[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]ω[---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]λ̣ει̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
1 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]ρν[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)