TM 23550
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.31
1 Αὐρ(ήλιοι)nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366449) Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366449) Ἀχιλλέω[ς]gen, father's name, reference to Achilleus (TM Per 366455) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀλύμ[π]ιοςnom, person's name, reference to Olympios (TM Per 366456) Ἕρμου̣gen, father's name, reference to Hermas (TM Per 366457)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 366458) Μέλαν̣οςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 366459) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") ἐπιμελητ[αὶ]noun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώρο[υ]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366449) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Hierax (TM Per 366460) Ἱέρακιdat, person's name, reference to Hierax (TM Per 366460) Π[..]NA of _ (no translation available) χαί[ρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἔχομένverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") παραθ[έ]σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀν[ε]δεξάμ[εθά]verb.1.pl.aor.ind.mid of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
5 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Πινουτίωνοςgen, person's name, reference to Pinoution (TM Per 366451) [Ἑρ]μείουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 366452) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή[ματ]οςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ιθ⟧numeral ιθ (^^1911)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") χοιρίουnoun.sg.neut.gen of χοιρίον ("pigling, porker") λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ὀκκτὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτὼ: numeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original)
7 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λίτραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τηnumeral τη (308) ·punctuation (not present in the original) ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") ληματίζωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λημματίζωμεν: verb.1.pl.pres.subj.act of λημματίζω ("place to credit") νῦνadverb of νῦν ("now") ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
8 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παραλήμψειnoun.sg.fem.dat of παράλημψις ("receiving, receipt") ἐ̣πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
9 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") βούλειverb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πινουτίωνοςgen, person's name, reference to Pinoution (TM Per 366451)
10 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") παραδιδοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παραδιδέω (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κρέαnoun.pl.neut.acc of κρέας ("flesh, meat")
11 ἀναδώσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναδώδω ("come to the top of the water") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") Πινουτίωνοςgen, person's name, reference to Pinoution (TM Per 366451)
12 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δοθένparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
13 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσπο̣[τ]ῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου
14 καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου Αὐτοκρ[α]τόρων Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Μεχεὶρ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκίμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366449)
16 ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") παραθέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραθέσει: noun.sg.fem.dat of παράθεσις ("registration") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἰδιόκρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιόγραφον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος (""written with one's own hand"")
17 φον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιόγραφον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος (""written with one's own hand"").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
18 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 366449) Ὀλυμπίῳdat, person's name, reference to Olympios (TM Per 366453) Α[.....]NA of _ (no translation available) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 λημάτησον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λημμάτισον: verb.2.sg.aor.imp.act of λημματίζω ("place to credit") Ἱέρακιdat, person's name, reference to Hierax (TM Per 366460) Π[...]NA of _ (no translation available) [κρέως]noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χοιρίου]noun.sg.neut.gen of χοιρίον ("pigling, porker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λίτρας]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ὀκκτώ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτώ: numeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(λίτραι)]noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τη]numeral τη (308)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
21 λιτρισμ[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of λιτρισμός ("delivery by weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λαβέverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take") π[αρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄποχα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σύ[μ]βολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πινο̣[υτίωνος]gen, person's name, reference to Pinoution (TM Per 366451) [...........]NA of _ (no translation available)
23 καταλαμβάνωverb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") επ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 ἐρρῶ[σθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 πολλοῖ[ς]adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)