TM 23566
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.56
1 [---][Αυρηλίῳ]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παυλίνῳ]dat, person's name, reference to Paulinus (TM Per 140596) [στρατηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμο]πολ(είτου)reference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἀρητοῦτ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρωνοῦτο]ςgen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἥ[ρωνος]gen, father's name, reference to Heron (TM Per 227434) [ἀστῆς]noun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 140686) [Ἀθηνόδωρου]gen, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 140686) [Ἡρωδιανοῦ]gen, father's name, reference to Herodianus (TM Per 140687) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρεκόμισα]verb.1.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταλογείου]noun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") ἐμβαδεί-noun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"")
3 αςnoun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"") ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόταξα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπέταξα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιστεῖλαί]infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὶ]numeral.sg.masc.dat of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπηρετῶν]noun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεταδοθ]ῇverb.3.sg.aor.subj.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖ̣σ̣ι̣participle.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [[..................]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ὁρισθείσαιςparticiple.pl.aor.pass.fem.dat of ὁρίζω ("divide or separate from") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἐκχωρήσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρκου Α[ὐρη]λίου [Σε]ουήρου Ἀλεξάνδρου Εὐ[σεβοῦς] [Εὐτ]υχοῦς Σεβαστοῦ [........]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Isidoros alias Thermouthion (TM Per 186650) Ἰσ̣ί̣δ̣[ω]ρ̣οςnom, person's name, reference to Isidoros alias Thermouthion (TM Per 186650) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμουθίωνnom, person's name, reference to Isidoros alias Thermouthion (TM Per 186650) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχιδικαστὴςnoun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής ("chief judge")
5 στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοπολ(είτου)reference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ̣ε̣τ̣ε̣λ̣ε̣ι̣[ωμέν]ηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβαδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία ("entering into possession, confiscation") ἀντίγρα(φον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταδοθήτ̣[ω]verb.3.sg.aor.imp.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπό[κ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Αὐρη[λίου] [Σεουήρου] Ἀλεξάν[δρου] Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ̣ί̣ουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 186651) Ἁρποκ(ρατίων)nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 186651) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 ἀναγνωσθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") Αὐρηλίαςgen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἀρητοῦτοςgen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωνοῦτοςgen, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227434) Ἀν̣[των]ᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Antonas (TM Per 139565) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐ̣[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δεδηλω]μ̣έ̣νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατα̣[γρα(φῆς)]noun.sg.fem.gen of καταγραφή ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπογεγρα(μμένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπεν̣ηνεγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λεγομ(ένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δια-infinitive.pf.mid of διαποστέλλω (""dispatch"")
7 πεστάλθαιinfinitive.pf.mid of διαποστέλλω (""dispatch"") Αὐρηλ(ίου)gen, person's name, reference to Theon (TM Per 186652) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 186652) ὑπογεγρα(φότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι]απ̣ε̣σ̣τάλθαιinfinitive.pf.mid of διαποστέλλω ("dispatch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματι[σμοῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελείωσι[ν]noun.sg.fem.acc of τελείωσις ("fulfillment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνεκρε̣ί̣ν[αμεν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεκρίναμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of συγκρίνω ("decree, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γραφῆ]ναιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πεμφ̣[θῆ]ναιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύ̣ξ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμ[ο]-reference to ὁ Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
8 πολείτουreference to ὁ Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἐὰνadverb of ἐάν ("if") παρ[οῦ]σαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") [αὐτὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἀρητοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωνοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐδ]οκῇverb.3.sg.pres.subj.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") προῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of προέω (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρί]ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομίμουadjective.sg.masc.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθήκουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") χειρογρα(φίαν)noun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.nom.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶ-infinitive.pres.act of εἰμί (""to be"")
9 ναιinfinitive.pres.act of εἰμί (""to be"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύξεω[ς]noun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δε[δηλωμέν]αparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑπεναντίονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑπεναντίος ("in contradiction with") ᾠκ̣ον[ομῆσθ]αιinfinitive.pf.mid of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τη̣ν̣ι̣κ̣αῦταadverb of τηνικαῦτα ("at that ime")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαστειλάμ̣[ενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖ̣σ̣ι̣participle.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κα̣[ταγε]γραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκχωρεῖνinfinitive.pres.act of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
10 [δ]έκαnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") συντ̣[ελ]ῆ̣ταιverb.3.sg.pres.subj.mid of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]μβ[αδ]είαςnoun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία ("entering into possession, confiscation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προστε]τ̣αγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)").punctuation (not present in the original) [Μηου]ί̣ῳ̣dat, person's name, reference to Honoratianus (TM Per 247137) Ὀνωρατια[νῷ]dat, person's name, reference to Honoratianus (TM Per 247137) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ]ηλ(ία)nom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἀρητοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρωνοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227434) Ἀντωνᾶτοςgen, grandfather's name, reference to Antonas (TM Per 139565)
11 ἀστὴnoun.sg.fem.nom of ἀστή ("citizen woman") καταγέγρα(μμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρ[οσ]τ̣ε̣τ̣[αγμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ν̣εχυρασί[α]ςnoun.sg.fem.gen of ἐνεχυρασία ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") προσβο[λῆ]ς̣noun.sg.fem.gen of προσβολή ("assignment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συνχώρη]σ̣ι̣νnoun.sg.fem.acc of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τελειωθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of τελειόω ("finish off") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐ[νε]σ̣τ̣ῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[...]NA of _ (no translation available) [πρ]ότερο̣νadverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπ[ο]χρέουadjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 186655) Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 186655)
12 Παυσείριοςgen, father's name, reference to Pausiris (TM Per 228706) Ἥρωνοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 228707) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοιρῶ̣νreference to Μοιραι (TM Geo 2799: U15 - Moirai (Meir)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμοπολ(είτου)reference to ὁ Ἑρμοπολείτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νο(μοῦ)noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ὑπηλλαγμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of ὑπαλλάσσω ("exchange") ε[...]NA of _ (no translation available) [κατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Κούσσαιςreference to Κουσσαι (TM Geo 1176: U15 - Koussai (El-Qusiya)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοπολ(είτου)reference to ὁ ... Ἑρμοπολείτης νομός (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) νομο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δημ]οσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίας: adjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τραπ[έζη]ς̣noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός
13 Ἀντωνίνου μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") αὐτοκρατορ[εία]ν̣noun.sg.fem.acc of αὐτοκρατορεία ("sovereignty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Ἁδριανοῦ* ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κ]ουσσείτῃreference to ὁ Κουσσείτης Ἄνω (TM Geo 13257: U15 - Koussites Ano) ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") περὶpreposition περί ("about") Μοίραςreference to Μοιραι (TM Geo 2799: U15 - Moirai (Meir)) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θ[η?]ρήους̣?reference to ὁ Θηρήους κλῆρος? (TM Geo 4373: U15 - Th[.]reous Kleros) [κ]λ̣(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [ἀρούρας]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέ]τ̣αρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καίcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") βιάζεινinfinitive.pres.act of βιάζω ("constrain, force"),punctuation (not present in the original)
14 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσπαρέδιξα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσπαρέδειξα: verb.1.sg.aor.ind.act of προσπαραδείκνυμι ("point out as belonging to") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑποχρέουadjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") μ̣ο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλ[ιώτ]ουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προαιθρίουnoun.sg.neut.gen of προάιθριον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") συνκυρόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συγκυρέω ("belong to") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρησ[τηρίων]noun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κήπο[υ]noun.sg.masc.gen of κῆπος ("garden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβ(ὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρεσιnoun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοιρῶνreference to Μοιραι (TM Geo 2799: U15 - Moirai (Meir)) πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὀφειλομέν[ας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑποχρέουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δ[εδη]λωμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαγρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφαλ(αίου)noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [τό]κ(ων)noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ̣υ̣ρ̣ί̣ο̣[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑ̣πτακοσίω̣ν̣numeral.pl.masc.gen of ἑπτακόσιοι ("seven hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριακοντ[α]δύ̣ο̣numeral τριακονταδύο ("thirty-two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φ[...]NA of _ (no translation available) [κε]φάλαιονadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δραχμιαίουςadjective.pl.masc.acc.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[ό]κουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέληnoun.pl.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") καὶcoordinator of καί ("and") πρακτορικὰadjective.pl.neut.acc.pos of πρακτορικός ("belonging to the praktor") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δαπάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷ[ς]relative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταγρα(φῆς)noun.sg.fem.gen of καταγραφή ("registration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συ̣νχώ̣ρ̣η̣σ̣ιςnoun.sg.fem.nom of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γιτνίαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίαι: noun.sg.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours") ἐδηλώ̣θησανverb.3.pl.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βουλομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of βούλομαι ("want") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ-noun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"")
17 βαδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμβαδεία (""entering into possession, confiscation"") ἐπιτε̣λ̣ε̣σ̣θῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπιτελέω ("finish off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια̣λο̣γῆςnoun.sg.fem.gen of διαλογή ("estimate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συν[κ]ρ̣ῖναιinfinitive.aor.act of συγκρίνω ("decree, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά(ψαι)infinitive.aor.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμοπολ(είτου)reference to ὁ Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμβιβάσαιinfinitive.aor.act of ἐμβιβάζω ("set in or on") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [κ]α̣ταγρα(φέντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") σ̣υ̣νεπισ̣χ̣ύ̣εινinfinitive.pres.act of συνεπισχύω ("join in supporting, assist")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτ[ω]νdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κρατήσειnoun.sg.fem.dat of κράτησις ("might, power") καὶcoordinator of καί ("and") κυρί[ᾳ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρείᾳ: noun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποφορᾷnoun.sg.fem.dat of ἀποφορά ("contribution") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περι[εσομένων]participle.pl.fut.mid.masc.gen of περιέρχομαι ("go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") αὐτοῦadverb of αὐτοῦ ("self, the very one, the same") προσδ[έομ]α̣ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of προσδέω ("bind on or to; need besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτων̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προτεταγμένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστεταγμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") μὴadverb of μή ("not") ἐλατ’τουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ἔχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Αὐρηλίου [Σεουήρου] Ἀλεξάνδ[ρου]
19 Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Φαῶ[φ]ι γnumeral γ ("three, third, thrice") Σεβ(αστῇ).punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἀρητοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρ[ω]νοῦςnom, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 227434) ἐ̣π̣ιδέδωκ(α)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) Ἀ[θη]νόδω̣ρ̣ο̣ςnom, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 140686) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodianus (TM Per 140687) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(μματα)noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδ(υίης)participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ̣[ήλ]ιοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) Ἑρμῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) ὑπη[ρέτης]noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 μετέδωκ(α)verb.1.sg.aor.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Achillammon (TM Per 186657) Ἀχιλλάμμω[νι]dat, person's name, reference to Achillammon (TM Per 186657) [Ἑρμ]ησίωνοςgen, father's name, reference to Hermesion (TM Per 228708) γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") ἐνώπιονpreposition ἐνώπιον ("face to face") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") καὶcoordinator of καί ("and") συνοίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of σύνοικος ("dwelling in the same house with").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Ἐπεὶφ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 186658) Παμοῦνιςnom, person's name, reference to Pamounis (TM Per 186658) Κάστοροςgen, father's name, reference to Kastor (TM Per 228709) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταύριοςgen, mother's name, reference to Tahyris (TM Per 228711) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντικν(ημίῳ)noun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρισ̣[τερῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀφῆ]-noun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ (""minor, infant"")
21 λιξnoun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ (""minor, infant"") [κλ]ηρο(νόμος)noun.sg.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") π[ρο]κ(ειμένου)participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποχρ̣έ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣τ̣έ̣λαβα̣verb.1.sg.aor.ind.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ύ]τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐνωπιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνώπιον: preposition ἐνώπιον ("face to face") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκ(ει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φυλασσομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρητοῦνacc, person's name, reference to Aretous alias Heronous (TM Per 184454) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") καθ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣ν[τινα]οῦνrelative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") [δικαίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]γ̣numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐπεὶφ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) Σ̣[ι]λ̣βανὸςnom, person's name, reference to Silvanus (TM Per 186659) [Ἑρ]μίνο̣υ̣gen, father's name, reference to Herminos (TM Per 228712) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[ὐ]τ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φάσκ(οντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of φάσκω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδ(έναι)infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρά(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) Ἑρμεῖνοςnom, person's name, reference to Herminos (TM Per 186656) ὑπη[ρ]έτηςnoun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετέδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") [Αὐ]ρηλ(ίῳ)dat, person's name, reference to Achillammon (TM Per 186657) Ἀχιλλάμμωνι ⟦αχιλλαμμωνος⟧dat, person's name, reference to Achillammon (TM Per 186657) Ἑρμησίωνοςgen, father's name, reference to Hermesion (TM Per 228708) γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υνοίκῳadjective.sg.masc.dat.pos of σύνοικος ("dwelling in the same house with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐ̣ρ̣(ηλίῳ)dat, person's name, reference to Achillammon (TM Per 186657)
23 Π[αμ]ο[ύ]νι*dat, person's name, reference to Pamounis (TM Per 186658) Κάστ[ο]ρ̣ο̣[ς]gen, father's name, reference to Kastor (TM Per 228709) [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τα]ύριοςgen, mother's name, reference to Tahyris (TM Per 228711) ἀφή̣[λικι]noun.sg.masc.dat of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κληρο]νόμῳnoun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δηλ[ο]υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποχρέουadjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") ἐνώπι[ον]preposition ἐνώπιον ("face to face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Ἐπεὶφ ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)